Bài hát Lữ khách qua thời gian 时间的过客 (thể hiện: Danh Quyết 名决) nổi tiếng trên các trên mạng xã hội Tiktok, Douyin năm 2020.
Bài hát này nói về đám cưới ma bi thảm, cảm xúc trong bài buồn bã đau khổ, gây xúc động cho người nghe. Đặc biệt bài hát gây ấn tượng với người nghe bằng tiếng chim kêu, tiếng sóng dạt lúc mở đầu.
- Tên tiếng Trung: 时间的过客
- Phiên âm: Shíjiān de guòkè
- Thể hiện: Danh Quyết 名决
- Đĩa nhạc: 时间的过客
Lời bài hát Lữ khách qua thời gian [Phiên âm, chữ Hán và lời Việt]
[Pinyin + Vietsub]
难以启齿的柔弱
nányǐ qǐchǐ de róuruò
Sự nhu nhược khó có thể nói ra
孤单夜里会滑落
gūdān yè·li huì huáluò
Cô đơn trong đêm sẽ bủa vây
也许有太多的错
yěxǔ yǒu tài duō de cuò
E rằng có quá nhiều sai lầm
还有这一世承诺
hái yǒu zhè yīshì chéngnuò
Còn có lời hứa hẹn kiếp này
你不再是我的妻
nǐ bù zài shì wǒ de qī
Em không còn là vợ tôi
我不再是你唯一
wǒ bù zài shì nǐ wěi yī
Tôi không còn là người duy nhất
一次次步步紧逼
yī cì cì bù bù jǐnbī
Hết lần này đến lần khác
消失当初的珍惜
xiāoshì dāngchū de zhēnxī
Sự trân trọng ban đầu biến mất
难以启齿的柔弱
nányǐ qǐchǐ de róuruò
Sự nhu nhược khó có thể nói ra
自己慢慢去把握
zìjǐ màn màn qù bǎwò
Chính mình từ từ nắm lấy
就算有天犯了错
jiùsuàn yǒu tiān fàn le cuò
Ngay cả khi một ngày phạm sai lầm
又只是孤单难过
yòu zhǐshì gūdān nánguò
Chẳng qua là cô đơn cùng khổ sở
遇见你的那天起
yùjiàn nǐ de nà tiān qǐ
Kể từ ngày gặp được em
就已丢了我自己
jiù yǐ diū le wǒ zìjǐ
Tôi đã đánh mất chính mình
爱并非一时兴起
ài bìng fēi yīshí xīngqǐ
Yêu không phải nhất thời cao hứng
千山万水总是你
qiān shān wàn shuǐ zǒngshì nǐ
Nghìn núi vạn sông luôn là em
有时偷偷掉眼泪
yǒushí tōutōu diào yǎnlèi
Đôi khi thầm rơi nước mắt
有时独自受着罪
yǒushí dúzì shòu zhe zuì
Đôi khi một mình đau khổ
彻夜相思会很累
chèyè xiāngsī huì hěn lèi
Cả đêm tương tư sẽ rất mệt mỏi
没人给予我安慰
méi rén jǐyǔ wǒ ānwèi
Không ai mang lại cho tôi sự an ủi
你带给我的回忆
nǐ dài gěi wǒ de huíyì
Những kỉ niệm em đem đến cho tôi
在脑海无法抹去
zài nǎohǎi wúfǎ mǒ qù
không có cách nào biến mất khỏi tâm trí tôi
你带给我的意义
nǐ dài gěi wǒ de yìyì
Em mang đến cho tôi ý nghĩa
和远离后的忧郁
hé yuǎn lí hòu de yōuyù
Và bi thương sau khi rời xa
爱与恨世界迷惑
ài yǔ hèn shìjiè míhuo
Yêu cùng hận thế giới mê hoặc
难以启齿的柔弱
nányǐ qǐchǐ de róuruò
Sự nhu nhược khó có thể nói ra
孤单夜里会滑落
gūdān yèli huì huáluò
Cô đơn trong đêm sẽ bủa vây
身边只剩一人座
shēnbiān zhǐ shèng yī rén zuò
Bên cạnh chỉ còn một người ngồi
曾经一起牵着手
céngjīng yīqǐ qiān zhuóshǒu
Đã từng cùng tôi nắm chặt tay
情话早就已没有
qínghuà zǎo jiù yǐ méiyǒu
Lời yêu sớm đã không còn
面对感情会发抖
miàn duì gǎnqíng huì fādǒu
Run rẩy khi đối mặt với cảm xúc
我已不敢再张口
wǒ yǐ bùgǎn zài zhāngkǒu
Tôi đã không còn dám mở lời
有时默默的认真
yǒushí mòmò de rènzhēn
Đôi khi lặng yên nghiêm túc
因为对你陷太深
yīnwèi duì nǐ xiàn tài shēn
Bởi vì đối với em đã quá sâu sắc
感受属于你体温
gǎnshòu shǔyú nǐ tǐwēn
Cảm thụ nhiệt dộ thuộc về em
不会陪我到黄昏
bù huì péi wǒ dào huánghūn
Sẽ không đi cùng tôi tới cuối đời
难以启齿的柔弱
nányǐ qǐchǐ de róuruò
Sự nhu nhược khó có thể nói ra
不能自己去把握
bùnéng zìjǐ qù bǎwò
Không thể tự mình nắm lấy
看着夜幕在滑落
kàn zhe yèmù zài huáluò
Nhìn màn đêm lại buông xuống
当一个时间过客
dāng yī gè shíjiān guòkè
Làm một lữ khách qua thời gian
幻想故事能重来
huànxiǎng gùshì néng zhòng lái
Ảo tưởng chuyện xưa có thể lặp lại
是时间真的难捱
shì shíjiān zhēn de nán ái
Sự nhu nhược khó có thể nói ra
那些美好的对白
nàxiē měihǎo de duìbái
Đó là thời gian thực sự khó khăn
随歌都会被掩埋
suí gē dūhuì bèi yǎnmái
Sẽ vùi lấp theo bài hát
没想过自己可能
méi xiǎng guò zìjǐ kěnéng
Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng mình có thể
可能没想过心疼
kěnéng méi xiǎng guòxīn téng
Có thể không nghĩ tới đau lòng
你来到陌生的城
nǐ lái dào mòshēng de chéng
Em đã đến thành phố xa lạ
剪不断这根红绳
jiǎn bùduàn zhè gēn hóng shén
Không ngừng cắt sợi dây tơ hồng này
Các bạn vừa cùng Chinese thưởng thức xong bài hát Lữ Khách Qua Thời Gian 时间的过客- Danh Quyết 名决. Một bài hát tiếng Trung mang âm hưởng buồn về tình yêu, đọng lại cảm xúc cho người nghe.
→ Xem thêm Top các bài hát Trung Quốc về tình yêu đang được yêu thích nhất:
Trung tâm tiếng Trung Chinese chúc các bạn học tập thật tốt!