Lời bài hát “Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết” (有钱没钱回家过年) là một trong những ca khúc nổi bật trong dịp Tết Nguyên Đán của Trung Quốc.
Được thể hiện bởi Long Mỹ Tử (龙梅子) và Vương Bảo Cường (王宝强), bài hát mang một thông điệp đầy cảm động và ý nghĩa về gia đình, về sự đoàn tụ trong mùa Tết. Dù cuộc sống có khó khăn, dù bạn có tiền hay không, gia đình luôn là nơi mà chúng ta hướng về, và Tết là dịp để về nhà, cùng nhau sum vầy bên mâm cơm tất niên.
Với giai điệu dễ nhớ và ca từ giản dị nhưng sâu sắc, bài hát không chỉ là một lời nhắn nhủ về tình thân mà còn thể hiện một giá trị văn hóa truyền thống sâu sắc của người dân Trung Quốc, đó là: dù bận rộn hay khó khăn đến đâu, đừng quên quay về nơi bắt đầu – nơi có gia đình, có yêu thương và có Tết.
1. Vài nét về ca khúc và thông điệp Tết
- Tên tiếng Trung: 有钱没钱回家过年 (Yǒu qián méi qián huí jiā guò nián)
- Thể hiện: Long Mỹ Tử (龙梅子) và Vương Bảo Cường (王宝强)
- Album: 下辈子做你的女人
- Phát hành: 10/11/2007
- Bối cảnh: Ca khúc này mang một thông điệp đầy tình cảm về gia đình, khuyến khích mọi người dù có tiền hay không cũng nên trở về đoàn tụ cùng gia đình trong dịp Tết. Bài hát không chỉ là một lời kêu gọi về nhà ăn Tết mà còn nhấn mạnh rằng, dù cuộc sống có thay đổi thế nào, gia đình vẫn luôn là nơi ta có thể tìm thấy sự an yên và ấm áp.
2. Lời bài hát Có tiền hay không có tiền cũng về nhà đón Tết: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
Pinyin + Vietsub
Lời 1
🔊 回家过年
huí jiā guò nián
Về nhà đón Tết
🔊 回家过年
huí jiā guò nián
Về nhà đón Tết
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không có tiền cũng về nhà đón Tết
🔊 原来我想衣锦把乡还
yuán lái wǒ xiǎng yī jǐn bǎ xiāng huán
Vốn dĩ tôi muốn áo gấm về làng
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không có tiền cũng về nhà đón Tết
🔊 家里总有年夜饭
jiā lǐ zǒng yǒu nián yè fàn
Ở nhà luôn có cơm tất niên
🔊 漂来荡去了又一年
piāo lái dàng qù le yòu yī nián
Thoắt cái lại qua một năm
🔊 甜酸苦辣咸
tián suān kǔ là xián
Ngọt chua đắng cay mặn
🔊 什么情况都碰过了
shén me qíng kuàng dou pèng guò le
Chuyện gì cũng gặp qua rồi
🔊 心也有些变
xīn yě yǒu xiē biàn
Lòng cũng có chút thay đổi
🔊 身份角色我来回更换
shēn fèn jiǎo sè wǒ lái huí gēng huàn
Vai trò thân phận tôi sẽ thay đổi
🔊 不算情愿
bù suàn qíng yuàn
Không tính là tình nguyện
🔊 想要做的没人给我
xiǎng yào zuò de méi rén gěi wǒ
Điều mà tôi muốn làm lại không ai cho tôi làm
🔊 不想做的却总在手边
bù xiǎng zuò de què zǒng zài shǒu biān
Việc không muốn làm lại cứ luôn ở bên tay
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 原来我想衣锦把乡还
yuán lái wǒ xiǎng yī jǐn bǎ xiāng huán
Vốn dĩ tôi muốn áo gấm về làng
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 家里总有年夜饭
jiā lǐ zǒng yǒu nián yè fàn
Ở nhà luôn có cơm tất niên
Lời 2
🔊 回家过年
huí jiā guò nián
Về nhà đón Tết
🔊 回家过年
huí jiā guò nián
Về nhà đón Tết
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 原来我想衣锦把乡还
yuán lái wǒ xiǎng yī jǐn bǎ xiāng huán
Vốn dĩ tôi muốn áo gấm về làng
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 家里总有年夜饭
jiā lǐ zǒng yǒu nián yè fàn
Ở nhà luôn có cơm tất niên
🔊 出来谁还肯再回去
chū lái shuí hái kěn zài huí qù
Đi rồi ai vẫn còn muốn quay trở lại
🔊 外面真惹眼
wài miàn zhēn rě yǎn
Bên ngoài thật bắt mắt
🔊 谁都有权利梦一回
shuí dou yǒu quán lì mèng yī huí
Ai cũng có quyền mơ mộng
🔊 你不必再劝
nǐ bù bì zài quàn
Bạn không cần phải khuyên nữa
🔊 磕磕绊绊是小菜一碟
kē kē bàn bàn shì xiǎo cài yī dié
Gập ghềnh trắc trở là một đĩa thức ăn
🔊 明白深浅
míng bái shēn qiǎn
Hiểu rõ sâu nông
🔊 只是可惜丢了初恋
zhǐ shì kě xī diū liǎo chū liàn
Chỉ đáng tiếc đã đánh mất đi mối tình đầu
🔊 后来再纠缠的情挺玄
hòu lái zài jiū chán de qíng tǐng xuán
Tình cảm vấn vương sau này thật sâu đậm
🔊 有钱没钱 🔊 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 原来我想衣锦把乡还
yuán lái wǒ xiǎng yī jǐn bǎ xiāng huán
Vốn dĩ tôi muốn áo gấm về làng
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 家里总有年夜饭
jiā lǐ zǒng yǒu nián yè fàn
Ở nhà luôn có cơm tất niên
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 亲人从来不会嫌我烦
qīn rén cóng lái bù huì xián wǒ fán
Người thân sẽ không bao giờ chê tôi phiền phức
🔊 有钱没钱 回家过年
yǒu qián méi qián huí jiā guò nián
Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết
🔊 年后再折腾一番
nián hòu zài zhē téng yī fān
Sau Tết lại khổ sở một phen
🔊 回家过年
huí jiā guò nián
Về nhà đón Tết
3. Những từ vựng “khai tâm” cần bỏ túi
Mỗi từ ngữ trong bài hát đều mang một ý nghĩa sâu sắc về Tết và gia đình:
- 🔊 回家 (huí jiā): Về nhà (chỉ sự trở về, đoàn tụ với gia đình).
- 🔊 年夜饭 (nián yè fàn): Cơm tất niên (bữa ăn quan trọng của gia đình trong đêm Giao thừa).
- 🔊 漂来荡去 (piāo lái dàng qù): Trôi nổi, thăng trầm (chỉ cuộc sống bấp bênh, không ổn định).
- 🔊 身份角色 (shēn fèn jiǎo sè): Vai trò, thân phận (những gì ta đảm nhận trong cuộc sống).
- 🔊 心 (xīn): Tấm lòng, trái tim (thường dùng để nói về cảm xúc, sự chân thành).
Vững tay chèo – Cùng Chinese chinh phục tiếng Trung!
Hành trình học tiếng Trung sẽ dễ dàng hơn với những bài học thú vị và những ca khúc truyền cảm hứng. Trung tâm tiếng Trung Chinese sẽ giúp bạn xây dựng nền tảng vững chắc, luyện phát âm chuẩn và lộ trình học phù hợp. Inbox ngay để nhận lộ trình học và voucher giảm giá trong tháng này!
4. Đừng quên về nhà đón Tết!
Bài hát “Có tiền hay không cũng về nhà đón Tết” là một lời nhắc nhở ngọt ngào về gia đình, về tình cảm và những giá trị trong mỗi dịp Tết. Dù cuộc sống có bộn bề, dù có tiền hay không, Tết vẫn luôn là dịp để ta tìm lại những phút giây bình yên bên gia đình.
Nếu bạn muốn học tiếng Trung và cảm nhận sâu sắc hơn những bài hát ý nghĩa như vậy, Trung tâm tiếng Trung Chinese là nơi giúp bạn tiếp cận ngôn ngữ một cách tự nhiên và thú vị. Cùng nhau học tiếng Trung qua bài hát và tận hưởng mùa Tết thật đầm ấm!
Khám phá thêm những bài hát về Tết khác:
- 🐇 Năm mới vui vẻ
- 🌸 Năm mới disco
- 🎵 Tết này về nhà
Hãy theo dõi chuyên mục Học tiếng Trung qua bài hát để không bỏ lỡ bất kỳ bài hát hay nào nhé!

![Học tiếng Trung qua bài hát: Cung hỷ Cung hỷ - Gong xi gong xi [Pinyin + Vietsub] 1 Học tiếng Trung qua bài hát: Cung hỷ Cung hỷ – Gong xi gong xi [Pinyin + Vietsub]](https://baihattiengtrung.com/wp-content/uploads/2022/11/hoc-tieng-trung-qua-bai-hat-cung-hy-cung-hy-gong-xi-gong-xi-pinyin-vietsub.jpg)






