Học tiếng Trung qua bài hát
  • Trẻ em
  • về Mẹ
  • Tình yêu
  • Tình bạn
  • Trang chủ Học tiếng Trung
No Result
View All Result
Học tiếng Trung qua bài hát
No Result
View All Result
我原有轻盈步伐Wǒ yuán yǒu qīngyíng bùfáBước chân của ta vốn thong thả nhẹ nhàng 一步步迈得坚定潇洒yībù bù mài dé jiāndìng xiāosǎMỗi bước đi đều kiên định phóng khoáng 天真无畏的脸颊tiānzhēn wúwèi de liǎnjiáGương mặt ngây thơ không chút sợ hãi 恨不得把全世界 统统装下hènbudé bǎ quán shìjiè tǒngtǒng zhuāng xiàChỉ hận không thể ôm trọn cả thế giới này 我幻想如何长大 平凡又快乐wǒ huànxiǎng rúhé zhǎng dà píngfán yòu kuàilèTa từng tưởng tượng mình lớn lên sẽ ra sao 比说起来复杂bǐ shuō qǐlái fùzáNhưng thực tế lại chẳng hề đơn giản 散落在海角天涯sànluò zài hǎi jiǎo tiānyáLang thang nơi chân trời góc biển 放开那些深爱着的人啊fàng kāi nàxiē shēn àizhe de rén aBuông bỏ những người từng yêu thương sâu đậm 在期待后失望 在孤独中疗伤zài qídài hòu shīwàng zài gūdú zhōng liáoshāngMong chờ để rồi thất vọng, tự chữa lành vế thương trong cô độc 拥抱已耗尽我所有的力量yǒngbào yǐ hào jìn wǒ suǒyǒu de lìliàngMột cái ôm đã làm hao mòn hết mọi sức lực trong ta 今后我为自己绽放jīnhòu wǒ wèi zìjǐ zhànfàngSau này ta sẽ vì chính mình mà chiến đấu 在告别后坚强 受伤也绝不投降zài gàobié hòu jiānqiáng shòushāng yě jué bù tóuxiángCáo biệt rồi thì phải thật kiên cường, Dù có bị thương đến đâu cũng không được đầu hàng 背影会解释我所有的去向bèiyǐng huì jiěshì wǒ suǒyǒu de qùxiàngBóng lưng của ta sẽ nói lên con đường sau này ta đi 今后我与自己流浪jīnhòu wǒ yǔ zìjǐ liúlàngSau này chỉ còn lại mình ta với ta lưu lạc 在期待后失望 在孤独中疗伤zài qídài hòu shīwàng zài gūdú zhōng liáoshāngMong chờ để rồi thất vọng, tự chữa lành vế thương trong cô độc 拥抱已耗尽我所有的力量yǒngbào yǐ hào jìn wǒ suǒyǒu de lìliàngMột cái ôm đã làm hao mòn hết mọi sức lực trong ta 今后我为自己绽放jīnhòu wǒ wèi zìjǐ zhànfàngSau này ta sẽ vì chính mình mà chiến đấu 在告别后坚强 受伤也绝不投降zài gàobié hòu jiānqiáng shòushāng yě jué bù tóuxiángCáo biệt rồi thì phải thật kiên cường, dù có bị thương đến đâu cũng không được đầu hàng 背影会解释我所有的去向bèiyǐng huì jiěshì wǒ suǒyǒu de qùxiàngBóng lưng của ta sẽ nói lên con đường sau này ta đi 今后我与自己流浪jīnhòu wǒ yǔ zìjǐ liúlàngSau này chỉ còn lại mình ta với ta lưu lạc

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.

Nếu muốn hiển thị lại lời bài hát, hãy nhấn nút hiện lyrics.

⭐ Nhấp vào Lyrics để nghe lại từng đoạn của bài ⭐
ADVERTISEMENT
Home Nhạc phim trung Quốc

Bài hát tiếng Trung: Sau Này Ta Cùng Với Chính Mình Lưu Lạc – Trương Bích Trần thể hiện

ADVERTISEMENT

Bài hát Sau Này Ta Cùng Với Chính Mình Lưu Lạc (今后我与自己流浪) nằm trong bộ phim Na Tra chi Ma Đồng giáng thế. Chúng ta cùng nhau học tiếng Trung qua bài hát này thông qua lời bài bài hát, phiên âm tiếng Việt nhé.

Còn 2 cách dịch tiêu đề khác:

  • Từ nay mình ta với ta lưu lạc
  • Sau này chỉ còn mình ta với ta lưu lạc

Thể hiện: 張碧晨  Trương Bích Trần

Ca khúc trong phim Na Tra: 電影【哪吒之魔童降世】

Lời bài hát: Sau Này Ta Cùng Với Chính Mình Lưu Lạc (今后我与自己流浪)

Pinyin + Vietsub

我原有轻盈步伐
Wǒ yuán yǒu qīngyíng bùfá
Bước chân của ta vốn thong thả nhẹ nhàng

一步步迈得坚定潇洒
yībù bù mài dé jiāndìng xiāosǎ
Mỗi bước đi đều kiên định phóng khoáng

天真无畏的脸颊
tiānzhēn wúwèi de liǎnjiá
Gương mặt ngây thơ không chút sợ hãi

恨不得把全世界 统统装下
hènbudé bǎ quán shìjiè tǒngtǒng zhuāng xià
Chỉ hận không thể ôm trọn cả thế giới này

我幻想如何长大 平凡又快乐
wǒ huànxiǎng rúhé zhǎng dà píngfán yòu kuàilè
Ta từng tưởng tượng mình lớn lên sẽ ra sao

比说起来复杂
bǐ shuō qǐlái fùzá
Nhưng thực tế lại chẳng hề đơn giản

散落在海角天涯
sànluò zài hǎi jiǎo tiānyá
Lang thang nơi chân trời góc biển

放开那些深爱着的人啊
fàng kāi nàxiē shēn àizhe de rén a
Buông bỏ những người từng yêu thương sâu đậm

在期待后失望 在孤独中疗伤
zài qídài hòu shīwàng zài gūdú zhōng liáoshāng
Mong chờ để rồi thất vọng, tự chữa lành vế thương trong cô độc

拥抱已耗尽我所有的力量
yǒngbào yǐ hào jìn wǒ suǒyǒu de lìliàng
Một cái ôm đã làm hao mòn hết mọi sức lực trong ta

今后我为自己绽放
jīnhòu wǒ wèi zìjǐ zhànfàng
Sau này ta sẽ vì chính mình mà chiến đấu

在告别后坚强 受伤也绝不投降
zài gàobié hòu jiānqiáng shòushāng yě jué bù tóuxiáng
Cáo biệt rồi thì phải thật kiên cường, Dù có bị thương đến đâu cũng không được đầu hàng

背影会解释我所有的去向
bèiyǐng huì jiěshì wǒ suǒyǒu de qùxiàng
Bóng lưng của ta sẽ nói lên con đường sau này ta đi

今后我与自己流浪
jīnhòu wǒ yǔ zìjǐ liúlàng
Sau này chỉ còn lại mình ta với ta lưu lạc

在期待后失望 在孤独中疗伤
zài qídài hòu shīwàng zài gūdú zhōng liáoshāng
Mong chờ để rồi thất vọng, tự chữa lành vế thương trong cô độc

拥抱已耗尽我所有的力量
yǒngbào yǐ hào jìn wǒ suǒyǒu de lìliàng
Một cái ôm đã làm hao mòn hết mọi sức lực trong ta

今后我为自己绽放
jīnhòu wǒ wèi zìjǐ zhànfàng
Sau này ta sẽ vì chính mình mà chiến đấu

在告别后坚强 受伤也绝不投降
zài gàobié hòu jiānqiáng shòushāng yě jué bù tóuxiáng
Cáo biệt rồi thì phải thật kiên cường, dù có bị thương đến đâu cũng không được đầu hàng

背影会解释我所有的去向
bèiyǐng huì jiěshì wǒ suǒyǒu de qùxiàng
Bóng lưng của ta sẽ nói lên con đường sau này ta đi

今后我与自己流浪
jīnhòu wǒ yǔ zìjǐ liúlàng
Sau này chỉ còn lại mình ta với ta lưu lạc

Cốt chuyện phim: Na Tra chi Ma Đồng giáng thế

Ma Hoàn và Linh Châu.
Ma Hoàn sinh Na Tra, mang theo nguyên tội xuất thế. Ngày chết đã được định sẵn.
Linh Châu sinh Ngao Bính, cũng mang theo nguyên tội xuất thế, mang theo sứ mệnh thảo phạt Ma Đồng.
Nhưng vận mệnh an bày họ lại lại bạn bè duy nhất của nhau.

Na Tra chính là kiểu đứa con bất hảo sinh ra trong gia đình gia giáo. Cha mẹ phiền lòng nhưng vẫn phải nuôi dưỡng, uốn nắn cho nó nên người. Dù biết nó tệ hại sau này còn tạo kiếp nạn. Nhưng mà con mình mình vẫn thương. Lý Tịnh trong phim cũng khác với các phim khác, biết thương con hơn. Có lẽ vậy mà Na Tra dù là Ma Hoàn vẫn giữ một phần tâm tính thiện lương. Về việc các thôn dân ghét Na Tra, cũng coi như có thể giải thích, chả ai thích nổi một đứa vừa xấu vừa quậy, lại còn sẽ mang tai kiếp cho mình. Đặt ở hiện đại, con nhà ai quậy phá là làng xóm cũng đâu có ưa.

Còn Ngao Bính, chính là kiểu nhà nghèo sinh ra con thiên chi kiêu tử. Thật ra so sánh vậy cũng không đúng. Nhưng từ khi sinh ra, Ngao Bính đã phải gánh trọng trách phục hưng long tộc. Cứu long tộc khỏi gông xiềng. Cơ mà đó có phải mong muốn thật sự của Ngao Bính không hay là áp đặt?
Chi tiết long tộc bứt vảy hợp lại gắn thành áo giáp cho Ngao Bính, thể hiện sự tín nhiệm và giao hết trọng trách cho Ngao Bính. Ai mượn dị?
Tiểu Linh Châu ôn nhu lương thiện, một đứa con ngoan ngoãn, dĩ nhiên sẽ nghe theo cha mẹ an bày. Nếu muốn so sánh ai dễ hắc hóa hơn, thì Ngao Bính lại có phần hơn.

Na Tra hắc hóa cãi mệnh trời, xuất phát từ chân tâm, từ tình yêu thương gia đình và con người sâu trong tiềm thức. Ngao Bính hắc hóa chấn hưng long tộc, phần lớn lại là do trách nhiệm đến từ bên ngoài. Hai người là hai cá thể đối lập trên mọi phương diện. Na Tra muốn tự do, chính là kiểu con hư biến thành con ngoan. Còn Ngao Bính muốn tự do, lại là kiểu từ con ngoan biến thành con hư. So với Na Tra, Ngao Bính vốn không có nhiều lựa chọn cho cuộc đời mình. Nhưng may mắn là nhờ tình bạn (khụ, t không dám bàn nhiều, hong phải ai cũng ship). Mới không xảy ra thảm kịch (dù kết quả cũng có khác thảm kịch là bao…).

Na Tra bảo: Mệnh của ta, do ta không do trời, là ma hay là tiên, tự chính ta định đoạt.

Nhiều người bảo, đây là câu chuyện cãi Thiên Đạo của hai bạn nhỏ, riêng t cảm thấy, đây là câu chuyện hai bạn nhỏ bị Thiên Đạo đùa giỡn thì đúng hơn.

Phim chắc chắn sẽ có phần hai, và tất cả chuyện này là ngẫu nhiên hay bị người sắp đặt thì còn chưa rõ đâu á nha.

Chinese chúc các bạn có những phút giây thư giãn khi nghe bài hát này. Xem thêm các nhạc phim Trung Quốc nổi tiếng khác dưới đây

  • Bất Nhiễm
  • Lạnh Lẽo

Cám ơn các bạn đã ghé thăm website. Nếu muốn tìm hiểu khoá học tiếng Trung cơ bản hãy liên hệ với Trung tâm Chinese để được tư vấn nhé.

 

* Nguồn: Sưu tầm.

baihattiengtrung

baihattiengtrung

Related Posts

Cứ Thế Mà Đi – 就这样走 – Nhạc phim Tây Du Ký P2 (2000)
Nhạc phim trung Quốc

Cứ Thế Mà Đi – 就这样走 – Nhạc phim Tây Du Ký P2 (2000)

14 Tháng Một, 2023
0
Tâm Trung Hữu Lộ Thị Thản Đồ – 心中有路是坦途 – OST Tây Du Ký P2
Nhạc phim trung Quốc

Tâm Trung Hữu Lộ Thị Thản Đồ – 心中有路是坦途 – OST Tây Du Ký P2

13 Tháng Một, 2023
0
Tẩu a tẩu – 走啊走 – OST Tây Du Ký 1986
Nhạc phim trung Quốc

Tẩu a tẩu – 走啊走 – OST Tây Du Ký 1986

13 Tháng Một, 2023
0
Chỉ Muốn Làm Cây Cỏ – 他多想是棵小草 – OST Tây Du Ký 1986
Nhạc phim trung Quốc

Chỉ Muốn Làm Cây Cỏ – 他多想是棵小草 – OST Tây Du Ký 1986

12 Tháng Một, 2023
0
Load More

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Trung tâm tiếng Trung Chinese
  • Add: 47 Ngõ 168, Nguyễn Xiển, Thanh Xuân, Hà Nội
  • Tel: (024) 6668.1234
  • Hotline: 0989 543 912
  • Email: hanoi@chinese.edu.vn
  • FB:fb.com/chinese.edu.vn
Trung tâm tiếng Trung Chinese Tp HCM
  • Add: Số 40/11, Lê Thị Hồng, P.17, Q.Gò Vấp, Tp HCM
  • Tel: (028) 3894.3896
  • Hotline: 0936.2345.04
  • Email: hcm@chinese.edu.vn
  • FB: Học tiếng Hoa tại Tp HCM
Trung tâm tiếng Trung Chinese Hạ Long
  • Ad: 24 Trống Mái, Yết Kiêu, Hạ Long, Quảng Ninh
  • Tel: (0203) 3812.122
  • Hotline: 0348 528 328
  • Email: halong@chinese.edu.vn
  • Fb: chinesehalong

©2012 – 2025 Trung tâm tiếng Trung Chinese . All Rights Reserved..

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • Trẻ em
  • về Mẹ
  • Tình yêu
  • Tình bạn
  • Trang chủ Học tiếng Trung

©2012 - 2025 Trung tâm tiếng Trung Chinese . All Rights Reserved..