👇 Nhấn vào từng dòng để tua video theo lời bài
qún shì xuè de bèi ròu suǒ yǐn
Một bầy kiến khát máu bị xác thịt thối rữa hấp dẫn
miàn biǎo qíng kàn de fēng jǐng
Anh vô cảm nhìn khung cảnh cô độc
shī ài hèn kāi shǐ fēn míng
Mất em rồi, yêu và hận mới rõ ràng
shī hái yǒu shén me shì hǎo guān xīn
Mất em rồi, còn điều gì đáng để bận tâm
dāng zi zài xiàng zhēng píng
Khi bồ câu không còn tượng trưng cho hòa bình
zhōng bèi xǐng guǎng 广 chǎng shàng wèi shí de shì yīng
Anh chợt tỉnh ra, trên quảng trường kia chỉ toàn kền kền
yòng piào liang de yùn xíng róng bèi lüè duó kōng de ài qíng
Anh dùng vần điệu đẹp để viết về tình yêu đã bị cướp sạch
a yún kāi shǐ zhē gān jìng
Kìa mây đen phủ kín, màn đêm chẳng còn thuần khiết
gōng yuán zàng de huí yīn zài màn tiān fēi xíng
Âm vang tang lễ trong công viên lan khắp bầu trời
sòng de bái méi guī zài chún hēi de huán jìng diāo líng
Hoa hồng trắng tặng em héo tàn giữa bóng đêm thuần đen
zài shù zhī shàng guǐ de hěn ān jìng
Quạ đen trên cành cây, im lặng đến rợn người
jìng jìng tīng hēi de xiǎng wēn nuǎn
Lặng lẽ nghe, chiếc áo khoác đen vẫn muốn sưởi ấm em
jiàn bīng lěng de huí zǒu guò de zǒu guò de shēng mìng
Ký ức ngày càng lạnh, đời người vẫn trôi qua
a zhōu màn
Kìa sương mù bao phủ khắp nơi
a zài kōng kuàng de
Chỉ còn anh giữa nghĩa địa hoang vắng
lǎo hòu hái ài
Đến khi già đi vẫn yêu em
wèi tán zòu xiāo bāng de
Vì em đàn khúc Dạ khúc của Chopin
niàn de ài qíng
Tưởng niệm mối tình đã chết
gēn fēng yàng de shēng yīn
Âm thanh thoảng qua như gió đêm
xīn suì de hěn hǎo tīng
Tiếng tim vỡ nghe thật đau
shǒu zài jiàn pán qiāo hěn qīng
Ngón tay gõ nhẹ trên phím đàn
gěi de niàn hěn xiǎo xīn
Nỗi nhớ anh giữ rất khẽ
mái zàng de fāng jiào yōu míng
Nơi chôn em gọi là u minh
wèi tán zòu xiāo bāng de
Vì em đàn khúc Dạ khúc của Chopin
niàn de ài qíng
Tưởng niệm mối tình đã chết
ér wèi yǐn xìng mái míng
Vì em anh ẩn danh khỏi thế gian
zài yuè guāng xià tán qín
Đàn piano dưới ánh trăng
duì xīn tiào de gǎn yìng
Anh vẫn cảm được nhịp tim em
hái shì wēn qīng
Vẫn ấm áp và rõ ràng
huái 怀 niàn xiān hóng de chún yìn
Nhớ dấu son đỏ nơi môi em
♪♪♪♪♪♪
xiē duàn chì de qīng tíng sàn luò zài zhè sēn lín
Những con chuồn chuồn gãy cánh sà xuống khu rừng này
ér de yǎn jīng méi yǒu háo tóng qíng
Và đôi mắt tôi, không hề có một chút cảm thông
shī lèi shuǐ hùn zhuó qīng
Mất em nước mắt trở nên đục ngầu và vô cảm
shī lián xiào róng dōu yǒu yīn yǐng
Mất em, thậm chí nụ cười của tôi đều là bóng tối
fēng zài zhǎng mǎn qīng tái de dǐng
Gió thổi trên mái nhà đầy rêu phong
cháo xiào de shāng xīn
Chế nhạo nỗi đau của tôi
xiàng kǒu méi yǒu shuǐ de jǐng
Như một cái giếng cạn không nước
yòng měi de xíng
Tôi dùng những con chữ thê lương
miáo huì hòu huǐ de ài qíng
Vẽ nên mối tình khiến người hối hận khôn nguôi
wèi tán zòu Xiāo bāng de
Tôi đàn bản Dạ khúc của Chopin cho em
niàn de ài qíng
Để tưởng niệm một tình yêu đã chết
gēn fēng yàng de shēng yīn
Âm thanh như gió đêm
xīn suì de hěn hǎo tīng
Tiếng trái tim vỡ nghe cũng thật hay
shǒu zài jiàn pán qiāo hěn qīng
Đôi tay gõ phím thật khẽ
gěi de niàn hěn xiǎo xīn
Tôi cẩn thận với nỗi nhớ của mình
mái zàng de fāng jiào yōu míng
Nơi em yên nghỉ được gọi là U Minh
wèi tán zòu Xiāo bāng de
Tôi lại đàn Dạ khúc của Chopin cho em
niàn de ài qíng
Để ghi nhớ tình yêu đã chết
ér wèi yǐn xìng mái míng
Vì em mà tôi ẩn danh
zài yuè guāng xià tán qín
Đàn piano dưới ánh trăng
duì xīn tiào de gǎn yìng
Cảm ứng từ nhịp tim em
hái shì wēn qīn jìn
Vẫn ấm áp và gần gũi đến thế
huái 怀 niàn xiān hóng de chún yìn
Tôi nhớ mãi dấu môi đỏ thắm của em
qún shì xuè de bèi ròu suǒ yǐn
Một bầy kiến khát máu bị xác thịt thối rữa hấp dẫn
miàn biǎo qíng kàn de fēng jǐng
Anh vô cảm nhìn khung cảnh cô độc
shī ài hèn kāi shǐ fēn míng
Mất em rồi, yêu và hận mới rõ ràng
shī hái yǒu shén me shì hǎo guān xīn
Mất em rồi, còn điều gì đáng để bận tâm
dāng zi zài xiàng zhēng píng
Khi bồ câu không còn tượng trưng cho hòa bình
zhōng bèi xǐng guǎng 广 chǎng shàng wèi shí de shì yīng
Anh chợt tỉnh ra, trên quảng trường kia chỉ toàn kền kền
yòng piào liang de yùn xíng róng bèi lüè duó kōng de ài qíng
Anh dùng vần điệu đẹp để viết về tình yêu đã bị cướp sạch

Học tiếng Trung qua bài hát: Dạ Khúc – 夜曲 – Yèqǔ [ Pinyin + Vietsub]

Dạ khúc/ 夜曲 / Yèqǔ ( thể hiện:  Châu Kiệt Luân 周杰伦 ) là bài hát tiếng Trung nổi tiếng với những âm thanh mạnh mẽ trên nền giai điệu nhẹ nhàng được chơi bởi piano và guitar. Giai điệu của ca khúc này u tối và hòa hợp với phần lời buồn thảm mô tả nỗi buồn của một chàng trai khi phải đối mặt với cái chết của người mình yêu.

Ca khúc đã nhanh chóng được đề cử vào Top 10 Giai điệu vàng của giải thưởng âm nhạc Hong Kong TVB 8, được tổ chức bởi kênh truyền hình TVB năm 2006.

Nó đồng thời cũng lọt vào Top 10 ca khúc của năm và là Ca khúc được khán giả yêu thích nhất, đồng thời Châu Kiệt Luân cũng thắng giải Nhà sản xuất tốt nhất tại giải thưởng âm nhạc HITO 2006.

Nguồn: vi.wikipedia.org

  • Tên tiếng Việt: Dạ khúc
  • Tên tiếng trung: 夜曲
  • Phiên âm: Yèqǔ
  • Thể hiện: Châu Kiệt Luân 周杰伦/zhōujiélún

Lời bài hát Dạ khúc Phiên âm, chữ Hán và lời Việt

[ PINYIN + VIETSUB ]

Lời 1:

🔊 一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引
yi qun shi xue de ma yi bei fu rou suo xi yin
Một đàn kiến vây quanh mẫu thịt đang trở nên rữa nát

🔊 我面无表情看孤独的风景
wo mian wu biao qing kan gu du de feng jing
Anh nhìn cảnh tượng đó với khuôn mặt vô hồn

🔊 失去你爱恨开始分明
shi qu ni / ai hen kai shi fen ming
Mất em rồi mới hiểu thế nào là yêu và hận

🔊 失去你 还有什么事好关心
shi qu ni / hai you shen me shi hao guan xin
Mất em rồi còn điều gì thực sự ý nghĩa

🔊 当鸽子不再象征和平
dang ge zi bu zai xiang zheng he ping
Khi bồ câu không còn là biểu tượng của hòa bình

🔊 我终于被提醒 广场上喂食的是秃鹰
wo zhong yu bei ti xing / guang chang shang wei shi de shi tu ying
Cuối cùng anh cũng thức tình, bởi những con kền kền đang ăn trên quảng trường kia

🔊 我用漂亮的押韵形容被掠夺一空的爱情
wo yong piao liang de ya yun xing rong bei lue duo yi kong de ai qing
Anh dùng những vần điệu đẹp nhất để viết về một tình yêu đã tan vào hư vô

🔊 啊 乌云开始遮蔽 夜色不干净
ah / wu yun kai shi zhe bi / ye se bu gan jing
Kìa những đám mây đen đang dần khiến cho sắc trời đêm trở nên ảm đạm

🔊 公园里葬礼的回音 在漫天飞行
gong yuan li zang li de hui yin / zai man tian fei xing
Trong công viên, âm thanh của lễ tang cũng phủ kín một khoảng trời

🔊 送你的白色玫瑰 在纯黑的环境凋零
song ni de bai se mei gui / zai chun hei de huan jing diao ling
Những bông hồng trắng gửi tặng em, giờ tàn héo trong bóng đêm

🔊 乌鸦在树枝上诡异的很安静
wu ya zai shu zi shang gui yi de hen an jing
Cả đến những cành cây cũng bao phủ một màu tang thương

🔊 静静听 我黑色的大衣 想温暖你
jing jing ting / wo hei se de da yi / xiang wen nuan ni
Nhẹ nhàng lắng nghe, chiếc áo khoác đen anh đang mặc, còn nhớ hơi ấm của em

🔊 日渐冰冷的回忆 走过的走过的生命
ri jian bing leng de hui yi / zou guo de zou guo de sheng ming
Những tháng ngày lạnh lẽo, và cuộc sống vẫn trôi

🔊 啊~四周弥漫雾气
ah ~si zhou mi man wu qi
Kiaf màn sương trắng giăng đầy không gian

🔊 啊~我在空旷的墓地
ah ~wo zai kong kuang de mu di
Còn lại mình anh giữa nghĩa trang rộng lớn

🔊 老去后还爱你
lao qu hou hai ai ni
Đến khi bạc đầu vẫn mãi yêu em

🔊 为你弹奏萧邦的夜曲
wei ni tan zou xiao bang de ye qu
Vì em đàn bản Dạ Khúc của So Panh

🔊 纪念我死去的爱情
ji nian wo si qu de ai qing
Gợi nhắc anh về một tình yêu đã mất

🔊 跟夜风一样的声音
gen ye feng yi yang de sheng yin
Giờ chỉ thoáng qua như gió đêm

🔊 心碎的很好听
xin sui de hen hao ting
Lắng nghe trái tim tan vỡ

🔊 手在键盘敲很轻
shou zai jian pan qiao hen qing
Ngón tay ngập ngừng trên phím đàn

🔊 我给的思念很小心
wo gei de si nian hen xiao xin
Anh nhớ rất rõ

🔊 你埋葬的地方叫幽冥
ni mai zang de di fang jiao you ming
Nơi lưu giữ hình hài em gọi là kiếp sau

🔊 为你弹奏萧邦的夜曲
wei ni tan zou xiao bang de ye qu
Vì em đàn bản Dạ Khúc của So-Panh

🔊 纪念我死去的爱情
ji nian wo si qu de ai qing
Gợi nhắc anh về một tình yêu đã mất

🔊 而我为你隐姓埋名
er wo wei ni yin xing mai ming
Vì em mà anh đã trở thành kể ẩn giật

🔊 在月光下弹琴
zai yue guang xia tan qin
Chơi dương cầm dưới ánh trăng

🔊 对你心跳的感应
dui ni xin tiao de gan ying
Anh tìm sự đồng điệu nơi con tim em

🔊 还是如此温热清晰
hai shi ru ci wen nuan qing xi
Vẫn ấm áp và dịu dàng như thế

🔊 怀念你那鲜红的唇印
huai nian ni na xian hong de chun yin
Anh nhớ sắc hồng của đôi môi em

🔊 那些断翅的蜻蜓 散落在这森林
na xie duan chi de qing ting / san luo zai zhe sen lin
Nhìn những cánh chuồn tả tơi trong khu rừng

🔊 而我的眼睛 没有丝毫同情
er wo de yan jing / mei you si hao tong qing
Mà anh không hề tiếc thương

🔊 失去你 泪水混浊不清
shi qu ni / lei shui hun zhuo bu qing
Mất em rồi, lệ trong mắt anh nhạt nhòa rơi

🔊 失去你 我连笑容都有阴影
shi qu ni / wo lian xiao rong dou you yin ying
Mất em rồi, ngay cả nụ cười anh cũng không thể hé nở

🔊 风在长满青苔的屋顶
feng zai zhang man qing tai de wu ding
Gió đang tràn qua những mái nhà rêu phủ

🔊 嘲笑我的伤心
chao xiao wo de shang xin
Làm thức dậy nỗi đau trong anh

🔊 像一口没有水的枯井
xiang yi ko mei you shui de ku jing
Như một giếng nước đã cạn khô

🔊 我用凄美的字型
wo yong qi mei de zi xing
Anh dùng những con chữ buồn thương

🔊 描绘后悔莫及的那爱情
miao hui hou hui mo ji de na ai qing
Để viết bản tình ca đầy nuối tiếc này

🔊 为你弹奏萧邦的夜曲
wei ni tan zou xiao bang de ye qu
Vì em đàn bản Dạ Khúc của So-Panh

🔊 纪念我死去的爱情
ji nian wo si qu de ai qing
Gợi nhắc anh về một tình yêu đã mất

🔊 跟夜风一样的声音
gen ye feng yi yang de sheng yin
Giờ chỉ thoáng qua như gió đêm

🔊 心碎的很好听
xin sui de hen hao ting
Lắng nghe trái tim tan vỡ

🔊 手在键盘敲很轻
shou zai jian pan qiao hen qing
Ngón tay ngập ngừng trên phím đàn

🔊 我给的思念很小心
wo gei de si nian hen xiao xin
Anh nhớ rất rõ

🔊 你埋葬的地方叫幽冥
ni mai zang de di fang jiao you ming
Nơi lưu giữ hình hài em gọi là kiếp sau

🔊 为你弹奏萧邦的夜曲
wei ni tan zou xiao bang de ye qu
Vì em đàn bản Dạ Khúc của So-Panh

🔊 纪念我死去的爱情
ji nian wo si qu de ai qing
Gợi nhắc anh về một tình yêu đã mất

🔊 而我为你隐姓埋名
er wo wei ni yin xing mai ming
Vì em mà anh đã trở thành kể ẩn giật

🔊 在月光下弹琴
zai yue guang xia tan qin
Chơi dương cầm dưới ánh trăng

🔊 对你心跳的感应
dui ni xin tiao de gan ying
Anh tìm sự đồng điệu nơi con tim em

🔊 还是如此温热清晰
hai shi ru ci wen nuan qing xi
Vẫn ấm áp và dịu dàng như thế

🔊 怀念你那鲜红的唇印
huai nian ni na xian hong de chun yin
Anh nhớ sắc hồng của đôi môi em

Lời 2: 

🔊 一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引
yi qun shi xue de ma yi bei fu rou suo xi yin
Một đàn kiến vây quanh mẫu thịt đang trở nên rữa nát

🔊 我面无表情看孤独的风景
wo mian wu biao qing kan gu du de feng jing
Anh nhìn cảnh tượng đó với khuôn mặt vô hồn

🔊 失去你 爱恨开始分明
shi qu ni / ai hen kai shi fen ming
Mất em rồi mới hiểu thế nào là yêu và hận

🔊 失去你 还有什么事好关心
shi qu ni / hai you shen me shi hao guan xin
Mất em rồi còn điều gì thực sự ý nghĩa

🔊 当鸽子不再象征和平
dang ge zi bu zai xiang zheng he ping
Khi bồ câu không còn là biểu tượng của hòa bình

🔊 我终于被提醒 广场上喂食的是秃鹰
wo zhong yu bei ti xing / guang chang shang wei shi de shi tu ying
Cuối cùng anh cũng thức tình, bởi những con kền kền đang ăn trên quảng trường kia

🔊 我用漂亮的押韵形容被掠夺一空的爱情
wo yong piao liang de ya yun xing rong bei lue duo yi kong de ai qing
Anh dùng những vần điệu đẹp nhất để viết về một tình yêu đã tan vào hư vô

Trên đây là bài hát Dạ Khúc (夜曲) đầy tâm trạng về một câu chuyện tình với cái kết buồn mà Chinese muốn gửi đến các bạn. Chúng tôi hy vọng với bài viết này, các bạn sẽ hiểu hơn ý nghĩa của bài hát.

Đừng bỏ lỡ các bài hát về tình yêu tiếng Trung dưới đây:

Và chắc hẳn chúng ta ai cũng biết tiếng Trung là một ngoại ngữ hot trên thế giới hiện nay chỉ đứng thứ 2 sau tiếng Anh, vậy muốn để học tốt chúng ta nên làm gì? Mọi thông tin bạn thắc mắc hãy liên hệ với Trung tâm tiếng Trung Chinese để được hỗ trợ nhé !

Lên đầu trang