Cung Hỷ Phát Tài – 恭喜发财 ( thể hiện: Lưu Đức Hoa) là bài hát nhạc Tết tiếng Trung, phát hành năm 2005. Tại Gala “Xuân Vãn” năm 2005 (kênh phát sóng: CCTV), bài hát đã giành giải ba trong hạng mục bài hát và điệu nhảy mùa xuân.
- Thể hiện: Lưu Đức Hoa – 刘德华 – Liúdéhuá
- Tên bài hát tiếng Trung: 恭喜发财
- Phiên âm: Gōngxǐ fācái
- Phát hành năm: 2005
Lời bài hát Cung Hỷ Phát Tài: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
Chữ Hán + Pinyin + Vietsub
我恭喜你发财
wǒ gōng xǐ nǐ fā cái
Tôi chúc mừng bạn phát tài
我恭喜你精彩
wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi
Tôi chúc mừng bạn xuất sắc
最好的请过来
zuì hǎo de qǐng guò lái
Những gì tốt đẹp nhất xin hãy tới
不好的请走开
bù hǎo de qǐng zǒu kāi
Những gì không tốt xin hãy dời đi
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
Nhiều quà người không trách
我祝满天下的女孩
wǒ zhù mǎn tiān xià de nǚ hái
Tôi chúc tất cả các cô gái
嫁一个好男孩
jià yī gè hǎo nán hái
Gả cho một người con trai tốt
两小口永远在一块
liǎng xiǎo kǒu yǒng yuǎn zài yí kuài
Hai vợ chồng mãi mãi ở bên nhau.
我祝满天下的小孩
wǒ zhù mǎn tiān xià de xiǎo hái
Tôi chúc mọi đứa trẻ
聪明胜过秀才
cōng míng shèng guò xiù cái
Thông minh hơn cả tú tài
智商充满你脑袋
zhì shāng chōng mǎn nǐ nǎo dài
Bộ não tràn đầy trí thông minh
我祝尊敬的奶奶
wǒ zhù zūn jìng de nǎinai
Con chúc bà ngoại kính yêu
三十六圈的比赛
sān shí liù quān de bǐ sài
Ba mươi sáu vòng đấu
气不喘面容不改
qì bù chuǎn miànróng bù gǎi
Không thở dốc mặt cũng không biến sắc
我祝三叔公的买卖
wǒ zhù sān shū gōng de mǎi mài
Con chúc cho việc làm ăn của chú ba
生意扬名四海财运亨通住豪宅
shēngyì yáng míng sì hǎi cáiyùn hēng tōng zhù háo zhái
Nổi danh bốn phương tài vận hanh thông ở nhà cao cấp
大摇大摆
dà yáo dà bǎi
Nghênh ngang
乐天替你消灾
lè tiān tì nǐ xiāo zāi
Ngày vui giúp bạn xua đi tai ương
恭喜发财要喊得够豪迈
gōng xǐ fā cái yào hǎn dé gòu háo mài
cung hỉ phát tài phải hô cho thật khí phách
恭喜发财
gōng xǐ fā cái
Cung hỉ phát tài
我恭喜你发财(我恭喜恭喜你发财)
wǒ gōng xǐ nǐ fā cái ( wǒ gōng xǐ gōng xǐ nǐ fā cái )
Tôi chúc mừng bạn phát tài (tôi chúc mừng bạn phát tài)
我恭喜你精彩(恭喜恭喜你精彩)
wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi (gōng xǐ gōng xǐ nǐ jīng cǎi )
Tôi chúc mừng bạn tuyệt vời (chúc mừng bạn xuất sắc)
最好的请过来
zuì hǎo de qǐng guò lái
Những gì tốt đẹp nhất hãy đến
不好的请走开
bù hǎo de qǐng zǒu kāi
Những thứ không tốt xin hãy dời đi
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
Quà nhiều người không trách
我祝大家笑口常开
wǒ zhù dàjiā xiào kǒu cháng kāi
Tôi chúc mọi người luôn vui cười
用心把爱去灌溉
yòng xīn bǎ ài qù guàn gài
Dùng trái tim để lan tỏa tình yêu
明天呀我们更厉害
míng tiān yā wǒmen gēng lì hài
Ngày mai chúng ta càng lợi hại
我祝在世界的舞台
wǒ zhù zài shì jiè de wǔ tái
Tôi chúc cho tất cả các sân khấu trên thế giới
跑得比那黑人更快
pǎo dé bǐ nà hēi rén gēng kuài
Chạy nhanh hơn hắc nhân kia
岁岁年年出人才
suì suì nián nián chū rén cái
Tuế tuế niên niên xuất nhân tài
大摇大摆
dà yáo dà bǎi
Nghênh ngang
乐天替你消灾
lè tiān tì nǐ xiāo zāi
Ngày vui thay bạn xua đi tai ương
恭喜发财
gōng xǐ fā cái
Cung hỉ phát tài
要喊得够豪迈
yào hǎn dé gòu háo mài
phải hô cho thật khí phách
我恭喜你发财(恭喜恭喜你发财)
wǒ gōng xǐ nǐ fā cái ( gōng xǐ gōng xǐ nǐ fā cái )
Tôi chúc mừng bạn phát tài ( chúc mừng chúc mừng bạn phát tài)
我恭喜你精彩(恭喜恭喜你精彩)
wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi ( gōng xǐ gōng xǐ nǐ jīng cǎi )
Tôi chúc mừng bạn tuyệt vời( chúc mừng chúc mừng bạn tuyệt vời)
最好的请过来
zuì hǎo de qǐng guò lái
Những thứ tốt đẹp nhất xin hãy đến
不好的请走开
bù hǎo de qǐng zǒu kāi
Những gì không tốt xin hãy dời đi
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
quà nhiều người không trách
我恭喜你发财
wǒ gōng xǐ nǐ fā cái
Tôi chúc mừng bạn phát tài
我恭喜你精彩
wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi
Tôi chúc mừng bạn tuyệt vời
最好的请过来
zuì hǎo de qǐng guò lái
Những thứ tốt đẹp nhất xin hãy đến
不好的请走开
bù hǎo de qǐng zǒu kāi
Những gì không tốt xin hãy dời đi
礼多人不怪
lǐ duō rén bù guài
quà nhiều người không trách
恭喜发财
gōng xǐ fā cái
Cung hỉ phát tài
Cung Hỷ Phát Tài – 恭喜发财 quả thực đã mang lại không khí vui tươi, háo hức đón xuân đúng không nào? Các bạn cũng có thể xem thêm các bài hát Tết tiếng Trung khác tại đây.