Bài hát Người Đến Từ Triều Châu/ Không Thẹn Với Lòng/问心无愧 (Trác Y Đình thể hiện) là bài hát nhạc Hoa lời Việt với lời ca vô cùng ý nghĩa. Ca khúc hướng người nghe đến sự lương thiện ngay thẳng, dũng cảm đối mặt với những thách thức của cuộc sống.
Trung tâm Chinese xin gửi bộ video, phiên âm, chữ Hán và lời Việt bài hát Người Đến Từ Triều Châu để các bạn học tiếng Trung qua bài hát này nhé.
- Thể hiện: Trác Y Đình 卓依婷 Zhuó Yī Tíng
- Tên tiếng Trung: 问心无愧
- Phiên âm: Wèn xīn wú kùi
- Phát hành năm: 1997
Lời bài hát Người Đến Từ Triều Châu: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
[Pinyin +Vietsub]
Lời 1 bài hát Người Đến Từ Triều Châu
不如意时不要埋怨
bù rú yì shí bú yào mán yuàn
Lúc chưa được như ý xin đừng oán trách
挫折来时不要气馁
cuò zhé lái shí bú yào qì něi
Khi gặp trắc trở cũng đừng nên nản lòng
怎能成天怨对 孤影自怜
zěn néng chéng tiān yuàn duì gū yǐng zì lián
Làm sao lại oán trách ông trời, rồi tủi thân một mình
半醒半梦消极卑微
bàn xǐng bàn mèng xiāo jí bēi wēi
Nửa tỉnh nửa mơ, rồi cảm thấy tự ti tiêu cực
人生仿佛是起落的潮浪
rén shēng fǎng fú shì qǐ luò de cháo làng
Đời người nhấp nhô như cơn sóng thủy triều
失与得都在转念之间
shī yǔ dé dōu zài zhuǎn niàn zhī jiān
Được và mất chỉ nằm trong ý nghĩ mà thôi
成功, 失败都应该坦然面对
chéng gōng, shī bài dōu yīng gāi tǎn rán miàn duì
Thành công, thất bại đều phải nên thản nhiên đối mặt
生命诚可贵, 别蹉跎岁月
shēng mìng chéng kě guì, bié cuō tuó suì yuè
Sinh mạng thật đáng quý, đừng bỏ phí những tháng năm
但求问心无愧
dàn qiú wèn xīn wú kuì
Nhưng cũng mong đừng để lòng hổ thẹn
Lời 2 bài hát Người Đến Từ Triều Châu
不如意时不要埋怨
bù rú yì shí bú yào mán yuàn
Lúc chưa được như ý xin đừng oán trách
挫折来时不要气馁
cuò zhé lái shí bú yào qì něi
Khi gặp trắc trở cũng đừng nên nản lòng
怎能成天怨对 孤影自怜
zěn néng chéng tiān yuàn duì gū yǐng zì lián
Làm sao lại oán trách ông trời, rồi tủi thân một mình
半醒半梦消极卑微
bàn xǐng bàn mèng xiāo jí bēi wēi
Nửa tỉnh nửa mơ, rồi cảm thấy tự ti tiêu cực
人生仿佛是起落的潮浪
rén shēng fǎng fú shì qǐ luò de cháo làng
Đời người nhấp nhô như cơn sóng thủy triều
失与得都在转念之间
shī yǔ dé dōu zài zhuǎn niàn zhī jiān
Được và mất chỉ nằm trong ý nghĩ mà thôi
成功, 失败都应该坦然面对
chéng gōng, shī bài dōu yīng gāi tǎn rán miàn duì
Thành công, thất bại đều phải nên thản nhiên đối mặt
生命诚可贵, 别蹉跎岁月
shēng mìng chéng kě guì, bié cuō tuó suì yuè
Sinh mạng thật đáng quý, đừng bỏ phí những tháng năm
但求问心无愧
dàn qiú wèn xīn wú kuì
Nhưng cũng mong đừng để lòng hổ thẹn
Lời 3 bài hát Người Đến Từ Triều Châu
不如意时不要埋怨
bù rú yì shí bú yào mán yuàn
Lúc chưa được như ý xin đừng oán trách
挫折来时不要气馁
cuò zhé lái shí bú yào qì něi
Khi gặp trắc trở cũng đừng nên nản lòng
怎能成天怨对 孤影自怜
zěn néng chéng tiān yuàn duì gū yǐng zì lián
Làm sao lại oán trách ông trời, rồi tủi thân một mình
半醒半梦消极卑微
bàn xǐng bàn mèng xiāo jí bēi wēi
Nửa tỉnh nửa mơ, rồi cảm thấy tự ti tiêu cực
人生仿佛是起落的潮浪
rén shēng fǎng fú shì qǐ luò de cháo làng
Đời người nhấp nhô như cơn sóng thủy triều
失与得都在转念之间
shī yǔ dé dōu zài zhuǎn niàn zhī jiān
Được và mất chỉ nằm trong ý nghĩ mà thôi
成功, 失败都应该坦然面对
chéng gōng, shī bài dōu yīng gāi tǎn rán miàn duì
Thành công, thất bại đều phải nên thản nhiên đối mặt
生命诚可贵, 别蹉跎岁月
shēng mìng chéng kě guì, bié cuō tuó suì yuè
Sinh mạng thật đáng quý, đừng bỏ phí những tháng năm
但求问心无愧
dàn qiú wèn xīn wú kuì
Nhưng cũng mong đừng để lòng hổ thẹn
Ca khúc Người Đến Từ Triều Châu tiếng Hoa tạo động lực mạnh mẽ để chúng ta tự tin hướng tới tương lai.
Xem thêm các bài hát tiếng Trung nổi tiếng khác dưới đây
Cám ơn các bạn đã xem bài viết, chúc các bạn có những giây thư giãn trên website.