Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 /Piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la (thể hiện: Long Mai Tử & Lão Miêu). Đây là ca khúc thuộc thể loại bài hát tiếng Trung nhạc Hoa chủ đề tình yêu rất quen thuộc với các bạn trẻ, đặc biệt là những bạn yêu thích tiếng Trung.
Bài hát ra đời vào năm 2011, gây ấn tượng với người nghe bởi nội dung tuy buồn nhưng giai điệu lại rất trong sáng, vui tươi, cấu trúc nhạc mang đậm tính dân tộc, bắt tai.
- Tên tiếng Việt: Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi
- Tên tiếng Trung: 漂亮的姑娘就要嫁人啦
- Phiên âm: Piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
- Thể hiện: Long Mai Tử/Lóng méizi & Lão Miêu/ lǎo miào
Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi [ PINYIN + VIETSUB ]
Lời 1: bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi
姑娘姑娘我就要嫁人啦
Gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la
Cô nương cô nương ta phải lấy chồng rồi
可是我的心里依然爱着他
kěshì wǒ de xīnlǐ yīrán àizhe tā
Nhưng mà trong lòng ta vẫn còn yêu chàng ấy
爱上你我留下永远的伤疤
ài shàng nǐ wǒ liú xià yǒngyuǎn de shāngbā
Yêu thương người là vết sẹo vĩnh viễn không phai mờ
看看我的眼里含着泪花
kàn kàn wǒ de yǎn lǐ hánzhe lèihuā
Hãy nhìn vào trong đôi mắt ngấn lệ của ta
姑娘姑娘我就要嫁人啦
gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng
我也曾经梦想你把我娶回家
wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā
Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà
当初我们爱的无法自拔
dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá
Lúc trước đôi ta yêu nhau không màng tất cả
如今你已变成我永远的牵挂
rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒngyuǎn de qiānguà
Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn trong lòng em
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng
我双眼的泪水哗哗的下
wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià
Nước mắt của ta cứ ào ào tuôn ra
没想到我真的会失去她呀
méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya
Thật không ngờ, thật sự ta sẽ mất nàng ấy
从此她在别人的怀里啦
cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la
Kể từ nay nàng ấy đã ở trong vòng tay người khác mất rồi
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng rồi
什么时候才能再看到她
shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā
Biết đến khi nào mới có thể gặp lại nàng ấy
一想到我将永久的失去她呀
yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya
Mỗi khi nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng
我的心里痛得像刀在刮
wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā
Trong lòng ta tựa như dao cắt qua
我心爱的姑娘 心爱的姑娘
wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng
Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến
今天就要嫁人啦
jīntiān jiù yào jià rén la
Hôm nay đi lấy chồng rồi
手时捧着鲜花身上穿着洁白的婚纱
shǒu shí pěngzhe xiānhuā shēnshang chuānzhuó jiébái de hūnshā
Cài đóa hoa tươi lên tóc, khoác lên mình áo cưới đỏ thắm
我心爱的姑娘 心爱的姑娘
wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng
Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến
今天就要嫁人啦
jīntiān jiù yào jià rén la
Hôm nay phải đi lấy chồng rồi
嫁给一个别的他 我的心里就像刀在刮
jià gěi yīgè bié de tā wǒ de xīnlǐ jiù xiàng dāo zài guā
Gả cho một người, trong lòng ta đau như ngàn dao cắt qua
我心爱的姑娘 心爱的姑娘
wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūnián
Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến
今天就要嫁人啦
jīntiān jiù yào jià rén la
Hôm nay phải đi lấy chồng rồi
难道他真的比我好吗
nándào tā zhēn de bǐ wǒ hǎo ma
Lẽ nào người đó tốt hơn ta sao?
我眼里含着的是泪花
wǒ yǎn lǐ hánzhe de shì lèihuā
Đôi mắt ta giờ đây ngàn lệ hoa
我心爱的姑娘 心爱的姑娘
wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng
Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến
今天就要嫁人啦
jīntiān jiù yào jià rén la
Hôm nay phải đi lấy chồng rồi
我想大声的告诉她
wǒ xiǎng dàshēng de gàosù tā
Tôi muốn hét thật to với nàng ấy rằng
我永远永远爱着她
wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn àizhe tā
Ta vĩnh viễn yêu nàng
Lời 2: bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi
姑娘姑娘我就要嫁人啦
gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la
Cô nương ta đây phải đi lấy chồng rồi
我也曾经梦想你把我娶回家
wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā
Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà
当初我们爱的无法自拔
dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá
Lúc trước ta yêu nhau không màng tất cả
如今你已变成我永远的牵挂
rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒng yuǎn de qiānguà
Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương trong lòng ta
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp thì phải gả cho người ta rồi
想到这里我就泪如雨下
xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià
Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa
恨我不敢早一点去表达呀
hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya
Chỉ hận bản thân không thổ lộ sớm với nàng
这就是我怯懦付出的代价
zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià
Đây chính là sự trả giá cho sự nhút nhát của ta
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp phải đi lấy chồng rồi
我要想个办法去阻止她
wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā
Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được
赶紧为她送去玫瑰花呀
gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya
Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng
姑娘姑娘你要冷静一下
gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià
Cô nương cô nương hãy chờ ta một chút nha
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp phải gả cho người ta rồi
我双眼的泪水哗哗的下
wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià
Nước mắt của ta cứ ào ào tuồn ra
没想到我真的会失去她呀
méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya
Không ngờ tới thật sự ta sẽ mất nàng
从此她在别人的怀里啦
cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la
Kể từ hôm nay nàng sẽ trong vòng tay người khác rồi
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi
什么时候才能再看到她
shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā
Không biết lúc nào mới có thể gặp lại được nàng ấy
一想到我将永久的失去她呀
yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya
Mỗi lần nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng
我的心里痛得像刀在刮
wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā
Trong lòng ta đau tựa như ngàn dao cắt qua
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi
想到这里我就泪如雨下
xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià
Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa
恨我不敢早一点去表达呀
hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya
Chỉ hận bản thân không dám thổ lộ với nàng
这就是我怯懦付出的代价
zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià
Đây chính là cái giá phải trả cho sự nhát gan của ta
漂亮的姑娘就要嫁人啦
piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la
Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi
我要想个办法去阻止她
wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā
Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được
赶紧为她送去玫瑰花呀
gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya
Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng
姑娘姑娘你要冷静一下
gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià
Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha
赶紧为她送去玫瑰花呀
gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya
Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng
姑娘姑娘你要冷静一下
gūniáng gū niáng nǐ yào lěngjìng yīxià
Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha
Trên đây là bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi một bài hát nhạc Hoa về chủ đề tình yêu, sự nuối tiếc của chàng trai khi cô gái đi lấy chồng. Tuy nhiên, bài hát thất tình này lại rất độc đáo khi giai điệu rất trong sáng, vui tươi.
Có thể bạn quan tâm Top các bài hát Trung Quốc về tình yêu đang được yêu thích nhất:
Qua đây, chúng tôi cũng hy vọng các bạn sẽ có thêm nhiều năng lượng tích cực để học tập và làm việc hiệu quả ! Ghé thăm Trung tâm tiếng Trung Chinese để được tham khảo các khóa học bổ ích tiếp theo nhé .