👇 Nhấn vào từng dòng để tua video theo lời bài
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
qíng shēn shēn méng méng
Tình sâu thẳm, mưa mông lung
duō shǎo lóu tái yān zhōng
Bao nhiêu lâu đài chìm trong mưa bụi
dāng chū nóng nóng
Nhớ lại em và anh thuở ban đầu
chē liú shuǐ lóng
Xe như nước chảy, ngựa tựa rồng bay
jǐn guǎn kuáng fēng píng
Dù cho gió có nổi, đất có cuộn
měi rén yún jiàn hóng
Người đẹp như ngọc, Kiếm như Cầu vồng rực sáng
ā qíng shēn shēn méng méng
A, tình sâu thẳm mưa mông lung
shì jiè zhǐ zài yǎn zhōng
Thế giới tất cả trong mắt anh
xiāng féng wǎn wèi cōng cōng
Tương phùng đâu có muộn, cớ sao phải vội vàng
shān shān shuǐ shuǐ wàn chóng
Non non nước nước mấy vạn dặm
gāo qiān háng lèi
Một khúc hát cao rơi ngàn giọt lệ
qíng zài huí cháng dàng zhōng
Tình yêu hồi sâu trong từng khúc ruột tê tái
ā qíng shēn shēn méng méng
A, tình sâu thẳm mưa mông lung
tiān jìn qióng
Đất vô cùng mà trời cũng vô tận
gāo lóu wàng duàn qíng yǒu zhōng
Trăng tròn trên cao, tình này mãi không đổi
pàn guò chūn xià qiū dōng
Mong anh hết xuân hạ rồi lại đến thu đông
pàn lái pàn pàn jìn
Trông theo ngoái lại nhìn tất cả
tiān chù shì guī hóng 鸿
Sao chỉ thấy những cánh chim bay về phía cuối chân trời

Lời Bài Hát Tình Sâu Thẳm Mưa Bụi Nhòa (情深深雨濛濛) | Pinyin, Dịch Nghĩa

Tình sâu thẳm mưa bụi nhòa

Nếu bạn là một “mọt phim” Hoa ngữ chính hiệu của thế hệ 8x, 9x, chắc chắn không thể nào quên giai điệu da diết của ca khúc Tình Sâu Thẳm, Mưa Bụi Nhòa (情深深雨濛濛 – Qíng shēn shēn yǔ méng méng) vang lên trong bộ phim truyền hình đình đám Tân dòng sông ly biệt. Thể hiện bởi giọng ca đầy cảm xúc của “Én nhỏ” Triệu Vy (赵薇), bài hát là nỗi khắc khoải, chờ mong và tình yêu sâu nặng trong màn mưa bụi mờ ảo. Hôm nay, hãy cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese ôn lại kỷ niệm xưa và học tiếng Trung qua tuyệt phẩm nhạc phim này nhé!

1. Giới thiệu về ca khúc “Tình Sâu Thẳm, Mưa Bụi Nhòa”

  • Tên tiếng Trung: 情深深雨濛濛 (Qíng shēn shēn yǔ mēng mēng)
  • Thể hiện: Triệu Vy (赵薇 – Zhao Wei)
  • Thể loại: Nhạc phim (OST Tân dòng sông ly biệt – 2001)

Bài hát mang âm hưởng dạt dào, uyển chuyển với ca từ trau chuốt như một bài thơ cổ. Nội dung mượn hình ảnh “mưa bụi mông lung”, “xe như nước chảy ngựa tựa rồng bay” để lột tả sự vô thường của thế sự và lòng chung thủy sắc son của người con gái đang mỏi mòn ngóng đợi bóng dáng người thương nơi chân trời.

Đây không chỉ là một ca khúc để nghe mà còn là một kho tàng từ vựng tuyệt vời giúp bạn nâng cao vốn từ Hán Việt và học cách dùng từ đầy tượng hình của người Trung Quốc.

2. Lời bài hát Tình Sâu Thẳm Mưa Bụi Nhòa: Tiếng Trung + Pinyin + Dịch nghĩa

Cùng sống lại những năm tháng thanh xuân với Lục Y Bình qua trọn bộ lời bài hát dưới đây:

🔊 情深深雨濛濛
qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
Tình sâu thẳm, mưa mông lung

🔊 多少楼台烟雨中
duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng
Bao nhiêu u đài chìm trong mưa bụi

🔊 记得当初你侬我侬
jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng
Nhớ lại em và anh thuở ban đầu

🔊 车如流水马如龙
chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng
Xe như nước chảy, ngựa tựa rồng bay

🔊 尽管狂风平地起
jǐn guǎn kuáng fēng píng dì qǐ
Dù cho gió có nổi, đất có cuộn

🔊 美人如云剑如虹
měi rén rú yún jiàn rú hóng
Người đẹp như ngọc, Kiếm như Cầu vồng rực sáng

🔊 啊情深深雨濛濛
ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
A, tình sâu thẳm mưa mông lung

🔊 世界只在你眼中
shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng
Thế giới tất cả trong mắt anh

🔊 相逢不晚为何匆匆
xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng
Tương phùng đâu có muộn, cớ sao phải vội vàng

🔊 山山水水几万重
shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng
Non non nước nước mấy vạn dặm

🔊 一曲高歌千行泪
yì qǔ gāo gē qiān háng lèi
Một khúc hát cao rơi ngàn giọt lệ

🔊 情在回肠荡气中
qíng zài huí cháng dàng qì zhōng
Tình yêu hồi sâu trong từng khúc ruột tê tái

🔊 啊情深深雨濛濛
ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
A, tình sâu thẳm mưa mông lung

🔊 天也无尽地无穷
tiān yě wú jìn dì wú qióng
Đất vô cùng mà trời cũng vô tận

🔊 高楼望断情有独钟
gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng
Trăng tròn trên cao, tình này mãi không đổi

🔊 盼过春夏和秋冬
pàn guò chūn xià hé qiū dōng
Mong anh hết xuân hạ rồi lại đến thu đông

🔊 盼来盼去盼不尽
pàn lái pàn qù pàn bú jìn
Trông theo ngoái lại nhìn tất cả

🔊 天涯何处是归鸿
tiān yá hé chù shì guī hóng
Sao chỉ thấy những cánh chim bay về phía cuối chân trời

3. Từ vựng và Thành ngữ tiếng Trung qua bài hát

Khác với những bài nhạc trẻ, ca khúc này sở hữu rất nhiều từ vựng và thành ngữ mĩ miều. Bạn hãy ghi chép ngay lại nhé:

  • 🔊 烟雨 (yān yǔ): Mưa bụi, mưa phùn (như sương khói).
  • 🔊 你侬我侬 (nǐ nóng wǒ nóng): (Thành ngữ) Tình cảm mặn nồng, anh tình tôi nguyện.
  • 🔊 车水马龙 (chē shuǐ mǎ lóng): (Thành ngữ) Xe cộ tấp nập như nước chảy, ngựa như rồng lượn (trong bài hát đã tách ra thành 🔊 车如流水马如龙).
  • 🔊 匆匆 (cōng cōng): Hối hả, vội vã.
  • 🔊 回肠荡气 (huí cháng dàng qì): Làm say đắm lòng người, day dứt khúc ruột.
  • 🔊 情有独钟 (qíng yǒu dú zhōng): (Thành ngữ) Tình hữu độc chung, ý chỉ chung tình, dành trọn tình cảm cho một người duy nhất.
  • 🔊 天涯 (tiān yá): Chân trời, phương xa.

💡 Mẹo nhỏ từ Trung tâm: Việc nhớ và sử dụng được các thành ngữ (thành ngữ 4 chữ) sẽ giúp cách nói/viết tiếng Trung của bạn trở nên uyển chuyển và “tây” hơn rất nhiều. Nếu bạn muốn thi HSK đạt điểm cao ở phần viết hoặc giao tiếp tự nhiên như người bản xứ, hãy tham khảo ngay Khóa học tiếng Trung giao tiếp của chúng tôi. Lộ trình học được tinh gọn, chú trọng tính ứng dụng cao!

🎁 ĐỪNG ĐỂ TIẾNG TRUNG TRỞ THÀNH “KHOẢNG CÁCH MẤY VẠN DẶM”: Khởi đầu hành trình chinh phục tiếng Trung ngay hôm nay cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese
👉 Inbox hoặc gọi ngay hotline đ ể nhận bài test năng lực miễn phí và voucher giảm giá học phí cực hời trong tháng này!

Lời kết

Tình Sâu Thẳm, Mưa Bụi Nhòa (情深深雨濛濛) thực sự là một cuốn băng tua ngược đưa chúng ta trở về tuổi thơ trọn vẹn cảm xúc. Học tiếng Trung qua những bản nhạc hoài niệm như vậy không chỉ giúp bạn thư giãn mà còn thẩm thấu ngôn ngữ một cách tự nhiên và sâu sắc nhất.

Nếu bạn yêu thích giọng ca của Triệu Vy và những bộ phim chuyển thể từ tiểu thuyết Quỳnh Dao, đừng bỏ lỡ:

  • Lời bài hát Có Một Cô Gái (有一个姑娘) – OST Hoàn Châu Cách Cách
  • Lời bài hát Khi (当) – Động Lực Hỏa Xa (OST Hoàn Châu Cách Cách)

Để khám phá thêm vô vàn bài hát hay cùng các kiến thức tiếng Trung thú vị, bạn hãy thường xuyên ghé thăm chuyên mục Học tiếng Trung qua bài hát của trung tâm nhé!

Lên đầu trang