👇 Nhấn vào từng dòng để tua video theo lời bài
jiù zhè yàng rán fēn shǒu
Chia tay bất ngờ đến như vậy
jiù zhè yàng huí tóu
Cứ như vậy mà đi không quay đầu
lín xíng fāng zhī qíng shēn hòu
Sắp ra đi mới biết tình sâu nặng
duō shǎo wǎng shì zài xīn tóu
Bao nhiêu hồi ức vẫn trong lòng
ā shān yōu yōu shuǐ yōu yōu
A....non vời vợi, nước vời vợi
shàng qiū fēng chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này
chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Không thổi tan được nỗi sầu này
ā zhè diǎn diǎn chóu
A... nỗi sầu này
ā shān yōu yōu shuǐ yōu yōu
A...non vời vợi, nước vời vợi
shàng qiū fēng chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này
chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Không thổi tan được nỗi sầu này
ā zhè diǎn diǎn chóu
A... nỗi sầu này
ā shān yōu yōu shuǐ yōu yōu
A...non vời vợi, nước vời vợi
shàng qiū fēng chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này
chuī sàn zhè diǎn diǎn chóu
Không thổi tan được nỗi sầu này
ā zhè diǎn diǎn chóu
A... nỗi sầu này

Học bài hát tiếng Trung: Thổi không tan được nỗi sầu này 吹不散这点点愁

Lời bài hát Thổi không tan được nỗi sầu này 吹不散这点点愁 Chuī bú sàn zhè diǎndiǎn chóu– Úc Quân Kiếm 郁钧剑 tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa. Bài hát trong tập 10 phim Tây Du Ký năm 1986, Ba lần đánh Bạch Cốt Tinh, Tôn Ngộ Không bị thầy đuổi vì đánh chết Bạch Cốt Tinh

就这样蓦然分手
jiù zhèyàng mòrán fēnshǒu
chiêu chưa dang mua rán phân sẩu
Chia tay bất ngờ đến như vậy

就这样一去不回头
jiù zhèyàng yī qù bù huítóu
chiêu chưa dang i truy pu huấy thấu
Cứ như vậy mà đi không quay đầu

临行方知情深厚
lín xíng fāng zhīqíng shēnhòu
lín xính phang chư trính sân hâu
Sắp ra đi mới biết tình sâu nặng

多少往事在心头
duōshǎo wángshì zàixīn tóu
tua sảo oảng sư chai xin thấu
Bao nhiêu hồi ức vẫn trong lòng

啊,山悠悠,水悠悠
ā , shān yōuyōu , shuǐ yōuyōu
a , san dâu dâu , suẩy dâu dâu
A….non vời vợi, nước vời vợi

一路上秋风吹不散这点点愁
yīlù shàng qiūfēng chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
i lu sang triêu phâng truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này

吹不散这点点愁
chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Không thổi tan được nỗi sầu này

啊….这点点愁
ā . . . . zhè diǎndiǎn chóu
a . . . . chưa tẻn tẻn trấu
A… nỗi sầu này

啊,山悠悠,水悠悠
ā , shān yōuyōu , shuǐ yōuyōu
a , san dâu dâu , suẩy dâu dâu
A…non vời vợi, nước vời vợi

一路上秋风吹不散这点点愁
yīlù shàng qiūfēng chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
i lu sang triêu phâng truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này

吹不散这点点愁
chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Không thổi tan được nỗi sầu này

啊….这点点愁
ā . . . . zhè diǎndiǎn chóu
a . . . . chưa tẻn tẻn trấu
A… nỗi sầu này

啊,山悠悠,水悠悠
ā , shān yōuyōu , shuǐ yōuyōu
a , san dâu dâu , suẩy dâu dâu
A…non vời vợi, nước vời vợi

一路上秋风吹不散这点点愁
yīlù shàng qiūfēng chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
i lu sang triêu phâng truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Một làn gió thu thổi cũng không tan được chút sầu này

吹不散这点点愁
chuī bù sàn zhè diǎndiǎn chóu
truây pu xan chưa tẻn tẻn trấu
Không thổi tan được nỗi sầu này

啊….这点点愁
ā . . . . zhè diǎndiǎn chóu
a . . . . chưa tẻn tẻn trấu
A… nỗi sầu này

Lên đầu trang