Lời Bài Hát: Thủ Kinh Quy Lai (取经归来 – Qǔjīng guīlái)
“Thủ Kinh Quy Lai” chính là bản khải hoàn ca huy hoàng, khép lại hành trình 17 năm thỉnh kinh của thầy trò Đường Tam Tạng. Xuất hiện trong tập cuối “Ba thăng cực lạc thiên”, ca khúc vang lên khi những dặm trường gió bụi đã lùi xa, thay vào đó là ánh hào quang của sự viên mãn và lòng tự hào dân tộc khi mang chân lý trở về quê hương.
Được thể hiện qua giọng ca vàng Tưởng Đại Vi, bài hát không chỉ nói về sự kết thúc của một chuyến đi, mà còn mở ra một sứ mệnh mới: Lan tỏa chân lý. Hãy cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese tận hưởng khí thế hào hùng và học những cấu trúc câu đối xứng cực đẹp trong nhạc phẩm này nhé!
1. Vài nét về ca khúc và sứ mệnh “Truyền bá chân lý”
- Tên tiếng Trung: 取经归来 (Qǔjīng guīlái).
- Thể hiện: Tưởng Đại Vi (蒋大为) – Danh ca gắn liền với những bản nhạc phim đi cùng năm tháng.
- Bối cảnh: Thầy trò Đường Tăng cưỡi mây trở về Đại Đường, trong tay là những bộ kinh quý giá. Lúc này, gian khổ đã hóa thành vinh quang, những mái đầu đã “điểm bạc” nhưng ý chí thì “không bao giờ già”.
- Thông điệp chính: Nhấn mạnh giá trị của sự cống hiến. Một đời người có thể ngắn ngủi nhưng những giá trị để lại cho đời sẽ tồn tại vĩnh cửu.
2. Lời bài hát Thủ kình quy lai: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
Pinyin + Vietsub
[Khổ 1: Nhìn lại hành trình gian khó]
🔊 一年年含辛茹苦经冬
- yī niánnián hánxīnrúkǔ jīng dōng
- Trăm năm cực khổ thỉnh kinh qua bao mùa đông hạ
🔊 几万里风霜雨雪处处家
- jǐ wànlǐ fēngshuāng yǔ xuě chùchù jiā
- Vạn dặm gió mưa sương tuyết, xứ xứ là nhà
🔊 取来了真经,回返我华夏
- qǔ lái le zhēn jīng , huífǎn wǒ Huáxià
- Chân kinh đã lấy được, ta trở về Trung Hoa
🔊 鬓添白发,减损韶华
- bìn tiān báifà , jiǎnsǔn sháohuá
- Mái tóc đã điểm bạc, tuổi thanh xuân đã trôi qua
🔊 战胜了八十一难心不老
- zhànshèng le bā Shí-Yī nán xīn bù lǎo
- Vượt qua 81 kiếp nạn, lòng vẫn vững vàng
🔊 赢得了世代传颂是酬答
- yíngdé le shìdài chuánsòng shì chóudá
- Mang tiếng thơm truyền mãi muôn đời
[Điệp khúc: Triết lý nhân sinh]
🔊 人生总有限,功业总无涯
- rénshēng zǒng yǒuxiàn , gōngyè zǒng wú yá
- Một đời người hữu hạn nhưng sự nghiệp còn truyền mãi
🔊 功业总无涯
- gōngyè zǒng wú yá
- Sự nghiệp truyền mãi muôn đời
[Khổ 2: Sứ mệnh mới dưới chân]
🔊 休夸说妖魔鬼怪全打怕
- xiū kuā shuō yāomóguǐguài quán dǎ pà
- Chiến thắng mọi yêu ma quỷ quái
🔊 莫提起险山恶水都平踏
- mò tíqǐ xiǎn shān ě shuǐ dōu píng tà
- Vượt qua bao nhiêu núi hiểm sơn ác quỷ
🔊 又一条征程,正摆在脚下
- yòu yī tiáo zhēngchéng , zhèng bǎi zài jiǎoxià
- Vẫn một con đường ngay dưới chân tiến tới
🔊 自度度人,自觉觉他
- zì dù dù rén , zìjué jiào tā
- Tự thân vượt qua vạn dặm, tự thân ngộ điều chân lý
🔊 要把这真理妙谛播天下
- yào bǎ zhè zhēnlǐ miào dì bō tiānxià
- Mang diệu đế trở về truyền bá khắp thiên hạ
🔊 要让我九州处处披锦霞
- yào ràng wǒ jiǔzhōu chùchù pī jǐn xiá
- Như ánh dương chiếu khắp cửu châu tứ xứ
[Điệp khúc nhắc lại]
🔊 人生总有限,功业总无涯
- rénshēng zǒng yǒuxiàn , gōngyè zǒng wú yá
- Một đời người hữu hạn nhưng sự nghiệp còn truyền mãi
🔊 功业总无涯
- gōngyè zǒng wú yá
- Sự nghiệp truyền mãi muôn đời
3. Những từ vựng “đẳng cấp” cần bỏ túi
Bài hát này chứa đựng những từ vựng rất hay về lý tưởng sống:
- 含辛茹苦 (Hánxīn rúkǔ): Chịu đựng mọi đắng cay khổ cực (Thành ngữ miêu tả sự kiên trì vượt khó).
- 华夏 (Huáxià): Hoa Hạ (Tên gọi cổ xưa và trang trọng của Trung Quốc).
- 韶华 (Sháohuá): Tuổi thanh xuân, những năm tháng tươi đẹp nhất.
- 无涯 (Wúyá): Không biên giới, vô tận (Vô nhai).
- 自度度人 (Zì dù dù rén): Tự cứu mình và cứu giúp người khác (Triết lý cao cả trong Phật giáo).
- 妙谛 (Miàodì): Diệu lý, chân lý tuyệt diệu.
🎁 KHỞI ĐẦU HÀNH TRÌNH MỚI – CHINH PHỤC ĐỈNH CAO CÙNG CHINESE!
Việc học tiếng Trung cũng giống như một “con đường thỉnh kinh”, khi bạn lấy được tấm bằng HSK hay giao tiếp thành thạo, đó mới chỉ là sự khởi đầu của một “征程” (hành trình) mới đầy vinh quang. Trung tâm tiếng Trung Chinese sẽ giúp bạn biến sự nghiệp ngôn ngữ thành “Vô nhai” (Vô hạn):
- Khí thế khải hoàn: Học qua những bài hát hào hùng giúp bạn luôn giữ lửa đam mê, đánh tan mọi “kiếp nạn” nản chí trên con đường học tập.
- Tự độ độ nhân: Chúng tôi không chỉ dạy kiến thức, mà còn truyền cảm hứng để bạn tự tin sử dụng tiếng Trung để kết nối và chia sẻ giá trị với thế giới.
- Công nghiệp vô nhai: Với lộ trình học bài bản từ cơ bản đến chuyên sâu, Chinese cam kết giúp bạn xây dựng nền tảng vững chắc để sự nghiệp sau này luôn “rực rỡ như gấm hoa”.
Lời kết: Chân lý nằm ở sự kiên trì
Ca khúc “Thủ Kinh Quy Lai” là lời nhắc nhở quý báu: “Nhân sinh hữu hạn” – thời gian của chúng ta có hạn, nhưng những gì ta học được và cống hiến sẽ là “vô nhai”. Đừng để tuổi trẻ trôi qua lặng lẽ, hãy để mỗi từ mới bạn học hôm nay trở thành một trang kinh quý giá cho tương lai. Chân kinh ngôn ngữ đang đợi bạn, hãy cùng Chinese mang nó về nhé!
Tổng kết hành trình âm nhạc Tây Du Ký:
🐎 [Xin Hỏi Đường Ở Đâu]: Khi hành trình bắt đầu.
✨ [Thanh Thanh Cây Bồ Đề]: Sự tĩnh tại của trí tuệ.
🚶 [Tẩu A Tẩu]: Khí thế lên đường.
Đừng dừng lại khi đã đạt được mục tiêu nhỏ, hãy tiếp tục cùng chuyên mục Học tiếng Trung qua bài hát mỗi ngày để biến mình thành một “pho từ điển sống” đầy bản lĩnh. Chúc bạn thỉnh được “chân kinh” kiến thức và tỏa sáng trên mọi nẻo đường!






![Học tiếng Trung qua bài hát: Cá Lớn - Dà yú - [ PINYIN + VIETSUB ] 6 Học tiếng Trung qua bài hát: Cá Lớn – Dà yú – [ PINYIN + VIETSUB ]](https://baihattiengtrung.com/wp-content/uploads/2022/11/hoc-tieng-trung-qua-bai-hat-ca-lon-da-yu.jpg)

