Bài hát tiếng Trung Mộng uyên ương hồ điệp (tạm dịch: Giấc mơ đôi bướm), nguyên tên Tân uyên ương hồ điệp mộng là tên một bài hát lời Hoa, do ca sĩ, nhạc sĩ Hoàng An trình bày.
Phát hành lần đầu vào ngày 1 tháng 2 năm 1993, được sử dụng như một ca khúc trong phim Bao Thanh Thiên, cùng với sự thành công của bộ phim, bài hát trở thành một trong những hit thành công nhất trong lịch sử âm nhạc
- Nguyên tên: Tân uyên ương hồ điệp mộng
- Phồn thể: 新鴛鴦蝴蝶夢
- Giản thể: 新鸳鸯蝴蝶梦
- Bính âm/Phiên âm: Xīn yuānyāng húdié mèng
- Phát hành: 1/2/1993
Trích nguồn: https://vi.wikipedia.org/wiki/Mộng Uyên Ương Hồ Điệp
Lời bài hát Mộng Uyên Ương Hồ Điệp: Phiên âm – chữ Hán và lời Việt
[Pinyin+Vietsub]
Lời 1 bài hát Mộng Uyên Ương Hồ Điệp Pinyin
昨日像那东流水
zuórì xiàng nà dōng liúshuǐ
Ngày hôm qua như nước chảy về đông
🔊 离我远去不可留
lí wǒ yuǎn qù bùkě liú
Rời xa ta không sao giữ lại được
🔊 今日乱我心 多烦忧
jīnrì luàn wǒ xīn duō fányōu
Hôm nay bao chuyện ưu phiền làm rối lòng ta
🔊 抽刀断水水更流
chōu dāo duànshuǐ shuǐ gèng liú
Rút đao chém nước nước càng chảy mạnh
🔊 举杯消愁愁更愁
jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu
Nâng chén tiêu sầu sầu càng sầu
🔊 明朝清风四飘流
míng cháo qīngfēng sì piāoliú
Sớm mai gió nhẹ thổi đi khắp bốn phương
Điệp khúc bài hát Mộng Uyên Ương Hồ Điệp
🔊 由来只有新人笑
yóulái zhǐyǒu xīnrén xiào
Từ trước tới nay chỉ có người nay cười
🔊 有谁听到旧人哭
yǒu shuí tīng dào jiù rén kū
Có ai nghe thấy người xưa khóc
🔊 爱情两个字 好辛苦
àiqíng liǎng gè zì hǎo xīnkǔ
Hai chữ ái tình thật cay đắng
🔊 是要问一个明白
shì yào wèn yīgè míngbái
Là muốn hỏi một câu rõ ràng
🔊 还是要装作糊涂
háishì yào zhuāng zuò hútú
Hay là muốn giả vờ ngốc nghếch
🔊 知多知少难知足
zhīduō zhī shǎo nán zhīzú
Biết nhiều hay ít chứ khó lòng biết đủ
🔊 看似个鸳鸯蝴蝶
kàn shì gè yuānyāng húdié
Giống như đôi uyên ương hồ điệp
🔊 不应该的年代
bù yìng gāi de niándài
Trong những năm tháng không thích hợp này
🔊 可是谁又能摆脱人世间的悲哀
kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āi
Liệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế
🔊 花花世界
huāhuā shìjiè
Thế giới phù hoa
🔊 鸳鸯蝴蝶
yuānyāng húdié
Uyên ương hồ điệp
🔊 在人间已是癫
zài rénjiān yǐ shì diān
Ở trên đời đã là chuyện điên rồ
🔊 何苦要上青天
hékǔ yào shàng qīngtiān
Sao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh
🔊 不如温柔同眠
bùrú wēnróu tóng mián
Chi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ
Lời 2 bài hát Mộng Uyên Ương Hồ Điệp Pinyin
🔊 昨日像那东流水
zuórì xiàng nà dōng liúshuǐ
Ngày hôm qua như nước chảy về đông
🔊 离我远去不可留
lí wǒ yuǎn qù bùkě liú
Rời xa ta không sao giữ lại được
🔊 今日乱我心 多烦忧
jīnrì luàn wǒ xīn duō fányōu
Hôm nay bao chuyện ưu phiền làm rối lòng ta
🔊 抽刀断水水更流
chōu dāo duànshuǐ shuǐ gèng liú
Rút đao chém nước nước càng chảy mạnh
🔊 举杯消愁愁更愁
jǔ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu
Nâng chén tiêu sầu sầu càng sầu
🔊 明朝清风四飘流
míng cháo qīngfēng sì piāoliú
Sớm mai gió nhẹ thổi đi khắp bốn phương
Điệp khúc bài hát Mộng Uyên Ương Hồ Điệp
🔊 由来只有新人笑
yóulái zhǐyǒu xīnrén xiào
Từ trước tới nay chỉ có người nay cười
🔊 有谁听到旧人哭
yǒu shuí tīng dào jiù rén kū
Có ai nghe thấy người xưa khóc
🔊 爱情两个字 好辛苦
àiqíng liǎng gè zì hǎo xīnkǔ
Hai chữ ái tình thật cay đắng
🔊 是要问一个明白
shì yào wèn yīgè míngbái
Là muốn hỏi một câu rõ ràng
🔊 还是要装作糊涂
háishì yào zhuāng zuò hútú
Hay là muốn giả vờ ngốc nghếch
🔊 知多知少难知足
zhīduō zhī shǎo nán zhīzú
Biết nhiều hay ít chứ khó lòng biết đủ
🔊 看似个鸳鸯蝴蝶
kàn shì gè yuānyāng húdié
Giống như đôi uyên ương hồ điệp
🔊 不应该的年代
bù yìng gāi de niándài
Trong những năm tháng không thích hợp này
🔊 可是谁又能摆脱人世间的悲哀
kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āi
Liệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế
🔊 花花世界
huāhuā shìjiè
Thế giới phù hoa
🔊 鸳鸯蝴蝶
yuānyāng húdié
Uyên ương hồ điệp
🔊 在人间已是癫
zài rénjiān yǐ shì diān
Ở trên đời đã là chuyện điên rồ
🔊 何苦要上青天
hékǔ yào shàng qīngtiān
Sao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh
🔊 不如温柔同眠
bùrú wēnróu tóng mián
Chi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ
🔊 看似个鸳鸯蝴蝶
kàn shì gè yuānyāng húdié
Giống như đôi uyên ương hồ điệp
🔊 不应该的年代
bù yìng gāi de niándài
Trong những năm tháng không thích hợp này
🔊 可是谁又能摆脱人世间的悲哀
kěshì shuí yòu néng bǎituō rén shìjiān de bēi’āi
Liệu ai có thể thoát khỏi được sự bi ai trên nhân thế
🔊 花花世界
huāhuā shìjiè
Thế giới phù hoa
🔊 鸳鸯蝴蝶
yuānyāng húdié
Uyên ương hồ điệp
🔊 在人间已是癫
zài rénjiān yǐ shì diān
Ở trên đời đã là chuyện điên rồ
🔊 何苦要上青天
hékǔ yào shàng qīngtiān
Sao còn khổ sở muốn lên tận trời xanh
🔊 不如温柔同眠
bùrú wēnróu tóng mián
Chi bằng hãy nhẹ nhàng cùng chìm vào giấc ngủ
Ca khúc trên chạm đến tim chúng ta bởi màu sắc âm nhạc cổ điển, kết hợp với lời thơ cổ chứa đựng những quan điểm có nguồn gốc Phật giáo. Chinese hy vọng Mộng Uyên Ương Hồ Điệp sẽ giúp bạn thư giãn trong chuỗi ngày học tiếng Trung. Liên hệ Trung tâm Chinese để được học thử miễn phí.
Xem thêm Top các bản nhạc phim Trung Quốc nổi tiếng nhất dưới đây.
Học tiếng Trung qua bài hát là phương pháp học tập rất hiệu quả, giúp chúng ta vừa lắng nghe các giai điệu hay vừa trau dồi từ vựng cho bạn thân. Theo dõi Chinese để đón nhận nhiều bài viết hữu ích khác nhé.


