Lời bài hát Tình Nhi Nữ 女儿情 / Nǚ’ér qíng là một trong những bài hát tiếng Trung trong phim Tây Du Kí năm 1986, tập “Tây Lương Nữ Quốc” trích từ phim nổi tiếng Tây Du Ký được đông đáo khán giả trong và ngoài nước biết đến.
Chỉ cần giai điệu của Tình Nhi Nữ / Nữ Nhi Tình (女儿情 – Nǚ’ér qíng) vang lên, ký ức tuổi thơ về bộ phim truyền hình huyền thoại Tây Du Ký (1986) lại ùa về trong tâm trí biết bao thế hệ khán giả. Bản tình ca da diết này không chỉ chất chứa tình cảm sâu nặng, đơn phương của Nữ vương Tây Lương Nữ Quốc dành cho Đường Tăng, mà còn là một tuyệt tác âm nhạc mang đậm chất thơ. Cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese học tiếng Trung qua bài hát kinh điển này với trọn bộ lời chữ Hán, phiên âm Pinyin và bản dịch nghĩa chi tiết nhé!
1. Giới thiệu về ca khúc “Tình Nhi Nữ” (女儿情)
- Tên tiếng Việt: Tình Nhi Nữ / Nữ Nhi Tình
- Tên tiếng Trung: 女儿情 (Nǚ’ér qíng)
- Nhạc phim: Tây Du Ký (1986) – Đạo diễn: Dương Khiết
- Thể hiện: Đồng Lệ (童丽)
Nằm trong tập phim đình đám “Tây Lương Nữ Quốc”, Tình Nhi Nữ là tiếng lòng khắc khoải của vị Nữ vương si tình dành cho vị hòa thượng nhà Đường trên đường sang Tây Trúc thỉnh kinh. Dù mang phận nữ vương nắm trong tay vương quyền phú quý, nàng vẫn sẵn sàng buông bỏ tất cả chỉ để mong cầu một tình yêu “thiên trường địa cửu”.
Nghe từng câu từng chữ mà thấm đến rơi nước mắt, ca khúc này chính là một trong những bài hát tiếng Trung hay nhất về tình yêu mang âm hưởng cổ phong mà bất kỳ ai học tiếng Trung cũng nên biết.
2. Lời bài hát Tình Nhi Nữ: Tiếng Trung + Pinyin + Dịch nghĩa
Dưới đây là trọn bộ lời bài hát để bạn có thể vừa nghe, vừa hoài niệm về những thước phim Tây Du Ký kinh điển năm nào:
[Lời 1]
🔊 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞
Yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi
Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay
🔊 满 园 春 色 惹 人 醉
mǎn yuán chūnsè rě rén zuì
Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm
🔊 悄 悄 问 圣 僧
qiāoqiāo wèn shèng sēng
Lén lút hỏi thánh tăng
🔊 女 儿 美 不 美
nǚ er měi bù měi
Nữ nhi có đẹp hay không?
🔊 女 儿 美 不 美
nǚ er měi bù měi
Nữ nhi có đẹp hay không?
🔊 说 什 么 王 权 富 贵
shuō shénme wángquán fùguì
Kể làm gì vương quyền phú quý
🔊 怕 什 么 戒 律 清 规
pà shénme jièlǜ qīngguī
Ngại làm chi giới luật thanh quy
🔊 只 愿 天 长 地 久
zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ
Chỉ muốn trời đất lâu dài
🔊 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随
yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí
Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau
🔊 爱 恋 伊 爱 恋 伊
àiliàn yī àiliàn yī
Yêu thương chàng, yêu thương chàng
🔊 愿 今 生 常 相 随
yuàn jīnshēng cháng xiāng suí
Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.
[Lời 2]
🔊 鸳 鸯 双 栖 蝶 双 飞
yuānyāng shuāng qī dié shuāngfēi
Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay
🔊 满 园 春 色 惹 人 醉
mǎn yuán chūnsè rě rén zuì
Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm
🔊 悄 悄 问 圣 僧
qiāoqiāo wèn shèng sēng
Lén lút hỏi thánh tăng
🔊 女 儿 美 不 美
nǚ er měi bù měi
Nữ nhi có đẹp hay không?
🔊 女 儿 美 不 美
nǚ er měi bù měi
Nữ nhi có đẹp hay không?
🔊 说 什 么 王 权 富 贵
shuō shénme wángquán fùguì
Kể làm gì vương quyền phú quý
🔊 怕 什 么 戒 律 清 规
pà shénme jièlǜ qīngguī
Ngại làm chi giới luật thanh quy
🔊 只 愿 天 长 地 久
zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ
Chỉ muốn trời đất lâu dài
🔊 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随
yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí
Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau
🔊 爱 恋 伊 爱 恋 伊
àiliàn yī àiliàn yī
Yêu thương chàng, yêu thương chàng
🔊 愿 今 生 常 相 随
yuàn jīnshēng cháng xiāng suí
Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.
🔊 说 什 么 王 权 富 贵
shuō shénme wángquán fùguì
Kể làm gì vương quyền phú quý
🔊 怕 什 么 戒 律 清 规
pà shénme jièlǜ qīngguī
Ngại làm chi giới luật thanh quy
🔊 只 愿 天 长 地 久
zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ
Chỉ muốn trời đất lâu dài
🔊 与 我 意 中 人 儿 紧 相 随
yǔ wǒ yìzhōngrén er jǐn xiāng suí
Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau
🔊 爱 恋 伊 爱 恋 伊
àiliàn yī ài liàn yī
Yêu thương chàng, yêu thương chàng
🔊 愿 今 生 常 相 随
yuàn jīnshēng cháng xiāng suí
Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.
🔊 愿 今 生 常 相 随
yuàn jīnshēng cháng xiāng suí
Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.
🔊 常 相 随
cháng xiāng suí
Luôn được ở bên nhau.
3. Điểm tâm từ vựng tiếng Trung qua “Tình Nhi Nữ”
Lời bài hát sử dụng những từ ngữ cổ phong tuyệt đẹp. Hãy ghi chú ngay lại để mở rộng vốn từ vựng của mình:
- 🔊 鸳🔊 鸯 (yuānyāng): Uyên ương (tượng trưng cho đôi lứa).
- 🔊 圣僧 (shèng sēng): Thánh tăng (cách gọi Đường Tăng).
- 🔊 王权 (wángquán): Vương quyền, quyền lực của vua.
- 🔊 富贵 (fùguì): Phú quý, giàu sang.
- 🔊 戒律清规 (jièlǜ qīngguī): Giới luật thanh quy (quy định khắt khe của Phật giáo).
- 🔊 天长地久 (tiān cháng dì jiǔ): Thiên trường địa cửu (trời đất dài lâu/tình yêu vĩnh cửu).
- 🔊 意中人 (yìzhōngrén): Người trong mộng, người trong lòng.
💡 Gợi ý học tập: Học từ vựng qua những tuyệt tác như Tình Nhi Nữ giúp bạn cảm nhận sâu sắc vẻ đẹp của ngôn ngữ Trung Hoa. Tuy nhiên, để hiểu cặn kẽ ngữ pháp, âm điệu và có thể tự mình giao tiếp trôi chảy, việc có một người thầy dẫn dắt là vô cùng quan trọng.
Đừng ngần ngại đăng ký ngay Khóa học tiếng Trung giao tiếp toàn diện của chúng tôi! Với lộ trình bài bản, bạn sẽ tự tin làm chủ tiếng Trung chỉ sau vài tháng học tập.
🎁 ƯU ĐÃI KHÓA HỌC THÁNG NÀY: Nếu bạn đang tìm kiếm một phương pháp học tiếng Trung không nhàm chán, hãy tham khảo [chèn link: Các khóa học tiếng Trung từ cơ bản đến nâng cao] tại Trung tâm tiếng Trung Chinese. 👉 Liên hệ hoặc inbox ngay để nhận tư vấn lộ trình học cá nhân hóa và vô vàn ưu đãi hấp dẫn nhé!
Lời kết
Ca khúc Tình Nhi Nữ (女儿情) – nhạc phim Tây Du Ký (1986) thực sự là một nốt trầm xao xuyến, mang lại vô vàn cảm xúc cho người nghe về một mối tình đơn phương đầy tiếc nuối. Hy vọng qua bài viết này, quý độc giả không chỉ có những giây phút hoài niệm tuổi thơ tuyệt vời mà còn nạp thêm cho mình nhiều kiến thức tiếng Trung bổ ích.
Để tiếp tục hành trình âm nhạc tuổi thơ, mời bạn xem thêm Top các ca khúc Trung Quốc bất hủ trong bộ phim Tây Du Ký dưới đây:
Lời bài hát Xin Hỏi Đường Ở Nơi Đâu (敢问路在何方)
Ngoài ra, để học tiếng Trung qua bài hát bài bản hơn hoặc quan tâm đến các khóa học chuyên sâu, hãy liên hệ Trung tâm tiếng Trung Chinese ngay hôm nay nhé. Chúc các bạn học tập thật tốt!


