👇 Nhấn vào từng dòng để tua video theo lời bài
yún dǐng sēn sēn
Mây đen bao trùm, đêm thăm thẳm
líng xiǎng shēng shēng
Tháp chuông từng tiếng vang vọng
hūn àn dēng míng
Màn đêm u ám, ánh đèn hiu hắt
zhī shì bǎo céng
Biết là bảo tháp được mấy tầng
piàn chán xīn bēi zhòng sēng
Tấm lòng thanh tịnh, xót thương chúng tăng
shī sǎo qíng yīn yīn
Thầy trò quét tháp, tình tha thiết
sàn yāo qián kūn jìng
Xua tan yêu khí, đất trời lặng yên
huàn lái qíng kōng
Đổi lại trời quang
huàn lái qíng kōng yuè ér míng
Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ
huàn lái qíng kōng yuè ér míng
Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ
huàn lái qíng kōng yuè ér míng
Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ

Tình Không Nguyệt Nhi Minh – Trì Trọng Thoại – OST Tây Du Ký 1986

Lời Bài Hát: Tình Không Nguyệt Nhi Minh (晴空月儿明 – Qíngkōng yuè er míng)
Trong tập 18 “Quét tháp giải oan”, hình ảnh Đường Tăng tự tay cầm chổi quét từng bậc thang của bảo tháp Kim Quang giữa đêm tối u ám đã để lại ấn tượng sâu đậm. Ca khúc “Tình Không Nguyệt Nhi Minh” vang lên như một lời tự sự về lòng thành kính và sự hy sinh. Khi mỗi bậc tháp được quét sạch cũng là lúc yêu khí bị xua tan, trả lại sự thanh tịnh cho đất trời và sự minh bạch cho các vị tăng nhân bị hàm oan.

Hãy cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese lắng nghe giai điệu thanh tao này và tích lũy thêm những từ vựng Hán ngữ đầy tính nghệ thuật nhé!

1. Ý nghĩa nghệ thuật và bối cảnh

  • Tên tiếng Trung: 晴空月儿明 (Qíngkōng yuè er míng).
  • Thể hiện: Trì Trọng Thụy (Nam diễn viên thủ vai Đường Tăng).
  • Bối cảnh: Thầy trò Đường Tăng đến nước Tế Sai, thấy các tăng nhân bị xích xiềng oan ức. Đường Tăng phát nguyện quét tháp để cầu xin Phật tổ soi sáng sự thật.
  • Cảm xúc: Ban đầu là sự u ám (森森 – sēnsēn), nặng nề nhưng kết thúc là sự tươi sáng, trong trẻo của ánh trăng (月儿明 – yuè er míng).

Lời bài hát Tình Không Nguyệt Nhi Minh: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt

Pinyin + Vietsub

[Khổ 1: Màn đêm u ám chốn bảo tháp]

🔊 乌云压顶夜森森

  • Wūyún yādǐng yè sēnsēn
  • Mây đen bao trùm, đêm thăm thẳm

🔊 塔铃响声声

  • tǎ líng xiǎngshēng shēng
  • Tháp chuông từng tiếng vang vọng

🔊 夜色昏暗灯不明

  • yè sè hūn’àn dēng bù míng
  • Màn đêm u ám, ánh đèn hiu hắt

🔊 知是宝塔第几层

  • zhī shì bǎotǎ dì jǐ céng
  • Biết là bảo tháp được mấy tầng

[Khổ 2: Tấm lòng từ bi và nghĩa thầy trò]

🔊 一片禅心悲众僧

  • yīpiàn chán xīn bēi zhòng sēng
  • Tấm lòng thanh tịnh, xót thương chúng tăng

🔊 师徒扫塔情殷殷

  • shī tú sǎo tǎ qíng yīnyīn
  • Thầy trò quét tháp, tình tha thiết

🔊 驱散妖雾乾坤净

  • qūsàn yāo wù qiánkūn jìng
  • Xua tan yêu khí, đất trời lặng yên

🔊 换来晴空

  • huàn lái qíngkōng
  • Đổi lại trời quang

🔊 换来晴空月儿明

  • huàn lái qíngkōng yuè er míng
  • Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ

🔊 换来晴空月儿明

  • huàn lái qíngkōng yuè er míng
  • Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ

🔊 换来晴空月儿明

  • huàn lái qíngkōng yuè er míng
  • Đổi lại trời trong, trăng sáng tỏ

3. “Kho báu” từ vựng qua bài hát

Ca khúc này sở hữu những từ vựng miêu tả phong cảnh và tâm trạng cực kỳ đặc sắc:

  • 乌云压顶 (Wūyún yādǐng): Mây đen che lấp đỉnh đầu (Thành ngữ chỉ áp lực nặng nề hoặc tình thế nguy cấp).
  • 森森 (Sēnsēn): Rùng rợn, thâm u, âm u.
  • 禅心 (Chánxīn): Tâm thiền, lòng thanh tịnh không vướng bụi trần.
  • 情殷殷 (Qíng yīnyīn): Tình cảm nồng hậu, tha thiết và chân thành.
  • 乾坤 (Qiánkūn): Càn khôn, tượng trưng cho trời và đất, vũ trụ.
  • 驱散 (Qūsàn): Xua tan, làm cho tan đi (thường dùng cho mây mù, nỗi buồn).

🎁 KIẾN TẠO TƯƠNG LAI – ĐỘT PHÁ CÙNG CHINESE!
Bạn có thấy việc học tiếng Trung qua những bài hát như thế này trở nên nhẹ nhàng hơn không? Âm nhạc giúp chúng ta ghi nhớ từ vựng không phải bằng cách “học vẹt”, mà bằng cách “cảm nhận”.

🌟 Tại Trung tâm tiếng Trung Chinese, chúng tôi mang lại cho bạn:

  • Phương pháp “Học sâu – Nhớ lâu”: Giải mã từng điển tích, thành ngữ để bạn không chỉ giỏi ngôn ngữ mà còn hiểu tường tận văn hóa.
  • Luyện nghe đỉnh cao: Thưởng thức những giọng ca huyền thoại để rèn luyện đôi tai nhạy bén với các thanh điệu khó.
  • Lộ trình cá nhân hóa: Dù bạn bắt đầu từ số 0, chúng tôi luôn có con đường “thản đồ” (bằng phẳng) nhất dành cho bạn.

Lời kết: Quét sạch bụi trần, soi sáng tri thức

Giống như Đường Tăng quét tháp, mỗi tầng tháp sạch bóng là một bước gần hơn tới ánh trăng sáng. Việc học tiếng Trung của bạn cũng vậy, mỗi từ mới bạn học, mỗi bài hát bạn thuộc đều là một nhát chổi quét đi sự bỡ ngỡ ban đầu. Đừng ngại “đêm tối u ám” (夜色昏暗) của những bài học khó, bởi sau đó chắc chắn sẽ là một “bầu trời quang đãng” (晴空) đang chờ đợi bạn.

Hy vọng ca khúc này từ Trung tâm tiếng Trung Chinese đã mang lại cho bạn một cảm giác bình yên và nguồn động lực mạnh mẽ. Hãy cứ kiên trì, ánh trăng tri thức sẽ sớm tỏa sáng trong lòng bạn!

Cùng khám phá thêm những giai điệu bất hủ khác:

  • 🌸 [Nữ Nhi Tình]: Bản tình ca vương vấn tâm hồn nhất.
  • 🐎 [Xin Hỏi Đường Ở Đâu]: Khi ý chí đã vững vàng như bàn thạch.
  • 🍂 [Thổi Không Tan Nỗi Sầu Này]: Nỗi đau của sự thấu hiểu và chia ly.
  • 🚶 [Tẩu A Tẩu]: Bước chân không mỏi trên con đường lý tưởng.

Hãy nhấn “Theo dõi” chuyên mục Học tiếng Trung qua bài hát mỗi ngày để cùng nhau tiến bộ nhé. Chúc bạn một ngày học tập thật tràn đầy niềm cảm hứng!

Lên đầu trang