Tương kiến nan, biệt diệc nan (tên gọi khác: gặp nhau khó, biệt li khó) do Ngô Tịnh thể hiện, là bài hát trong bộ phim Tây Du Ký đoạn cuối của tập phim thỉnh kinh nữ nhi quốc khi Đường Tăng từ biệt nữ vương. Bài hát mang tâm trạng và nỗi buồn sâu lắng của cuộc chia li giữa Tây Lương và Đường Tăng khi duyên phận giữa hai người không thành.
- Thể hiện: 吴静/Wú jìng/Ngô Tịnh
- Nguyên từ: Diêm Túc (閻肅); Phổ nhạc: Hứa Kính Thanh (許鏡清)
- Tên bài hát tiếng Trung: 相见难别亦难
- Phiên âm: Xiāng jiàn nán bié yì nán
Lời bài hát Tương kiến nan, biệt diệt nan: Phiên âm, chữ Hán và lời Việt
Pinyin + Vietsub
相见难
Xiāng jiàn nán
Gặp gỡ khó
别亦难
bié yì nán
Xa càng khó
怎诉这胸中语万千
zěn sù zhè xiōngzhōng yǔ wàn qiān
Nói làm sao ngàn vạn lời ở trong lòng
我柔情万衷
Wǒ róuqíng wàn zhōng
Tình thiếp dịu dàng sâu nặng
他去志更坚
tā qù zhì gèng jiān
Người quyết chí ra đi
只怨今生无缘
Zhǐ yuàn jīnshēng wúyuán
Chỉ oán kiếp này vô duyên
道不尽声声珍重
Dào bù jìn shēng shēng zhēnzhòng
Nói không hết những lời trân trọng
默默地祝福平安
mòmò de zhùfú píng’ān
Lặng lẽ thầm chúc phúc bình an
人间事常难遂人愿
Rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn
Chuyện trần thế thường khó toại nguyện người
且看明月又有几回圆
qiě kàn míngyuè yòu yǒu jǐ huí yuán
Thoáng nhìn trăng sáng có mấy khi lạn tròn
远去矣,远去矣
Yuǎn qù yǐ, yuǎn qù yǐ
Rời xa rồi, rời xa rồi
从今后梦萦魂牵
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān
Từ nay về sau mộng tan hồn lạc
道不尽声声珍重
Dào bù jìn shēng shēng zhēnzhòng
Nói không hết những lời trân trọng
默默地祝福平安
mòmò de zhùfú píng’ān
Lặng lẽ thầm chúc phúc bình an
人间事常难遂人愿
Rénjiān shì cháng nán suì rén yuàn
Chuyện trần thế thường khó toại nguyện người
且看明月又有几回圆
qiě kàn míngyuè yòu yǒu jǐ huí yuán
Thoáng nhìn trăng sáng có mấy khi lạn tròn
远去矣,远去矣
Yuǎn qù yǐ, yuǎn qù yǐ
Rời xa rồi, rời xa rồi
从今后梦萦魂牵
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān
Từ nay về sau mộng tan hồn lạc
从今后梦萦魂牵
cóng jīnhòu mèng yíng hún qiān
Từ nay về sau mộng tan hồn lạc
梦萦魂牵
mèng yíng hún qiān
Mộng tan hồn lạc
“Tương kiến nan, biệt diệc nan/相见难别亦难” mang nỗi buồn của một bài hát biệt li với ca từ rất quyến luyến, bin rịn khi người ra đi chỉ vì giữ chữ “đạo” và vẹn toàn lời hứa với tổ quốc giang sơn, còn kẻ ở lại thì vương vấn đôi dòng lệ khi không thể giữ được cái “chí” của người ra đi.
Chinese chúc các bạn học tiếng Trung thật tốt qua bài hát này. Xem thêm: Tổng hợp bài hát nhạc phim Tây Du Ký 1986.