Bài hát Mỹ Nhân Họa Quyển/ 美人畫卷 (Văn Nhân Thính Thư/闻人听書 thể hiện) kể về câu chuyện tình buồn, không thể đến được với nhau. Nàng đẹp như một bức họa, ta chỉ được ngắm chứ không thể nào chạm tới. Hãy cùng Chinese học tiếng Trung qua bài hát này nhé.
- Thể hiện: Văn Nhân Thính Thư/闻人听書/Wén rén tīng shū
- Sáng tác: 斐琳 Fěi lín
- Lời bài hát: 由十满 Yóu Shí Mǎn
- Tên tiếng Trung: 美人畫卷
- Phiên âm: Měirén huàjuàn
- Phát hành: 13/10/2020
Lời bài hát Mỹ Nhân Họa Quyển: Phiên âm tiếng Việt, tiếng Hán và lời Việt
Lời 1 bài hát Mỹ Nhân Họa Quyển
一袭白裳梅花泪
Yī xí bái shang méihuā lèi
Bạch thường y sam, hoa mai lệ
一山水旁映一枚
Yī shānshuǐ páng yìng yī méi
Một bên sơn thủy, một bên bóng mây
厌红尘独怜花红眼眉
Yàn hóngchén dú lián huāhóng yǎnméi
Hồng trần nhàm chán chỉ yêu mỗi nét mày như hoa
回首不见人痴嗔
Huíshǒu bùjiàn rén chī chēn
Ngoảnh đầu chẳng thấy người sân si
那景那物触了神
Nà jǐng nà wù chùle shén
Khung ảnh khiến thần linh mủi lòng
春去秋来花开了几分
Chūn qù qiū lái huā kāile jǐ fēn
Xuân đi thu đến, hoa chớm nở
时光怎不经一生
Shíguāng zěn bù jīng yīshēng
Thời gian cớ sao một đời chẳng vẹn toàn
浮浮沉沉已半生
Fú fú chénchén yǐ bànshēng
Trôi trôi nổi nổi đã nửa đời
一壶浊酒欲随风
Yī hú zhuó jiǔ yù suí fēng
Một bình rươụ đục xuôi theo gió
一步一瞥似惊鸿
Yībù yīpiē shì jīng hóng
Một cái thoáng nhìn tựa kinh hồng
情字要如何追问
Qíng zì yào rúhé zhuīwèn
Chữ tình chất vấn thế nào đây
一指兰花为谁挽留
Yī zhǐ lánhuā wèi shéi wǎnliú
Hoa lan chỉ lưu lại vì ai
青山常伴绿水
Qīngshān cháng bàn lǜ shuǐ
Núi non thường bầu bạn với nước biếc
燕雀已是南飞
Yànquè yǐ shì nán fēi
Chim yến đã bay về phương Nam
美人画卷残留
Měirén huàjuàn cánliú
Bức họa mỹ nhân còn sót lại chút than chì,
一丝青灰叹余美
Yīsī qīnghuī tàn yú měi
Khẽ than nét đẹp còn lưu
回忆斑驳微醉
Huíyì bānbó wēi zuì
Hồi ức loang lổ men say
叹相思未随
Tàn xiāngsī wèi suí
Cảm thán tương tư chẳng thuận
几春几秋几段轮回
Jǐ chūn jǐ qiū jǐ duàn lúnhuí
vài độ xuân thu, luân hồi bất hối
Lời 2 bài hát Mỹ Nhân Họa Quyển
时光怎不经一生
Shíguāng zěn bù jīng yīshēng
Thời gian cớ sao một đời chẳng vẹn toàn
浮浮沉沉已半生
Fú fú chénchén yǐ bànshēng
Trôi trôi nổi nổi đã nửa đời
一壶浊酒欲随风
Yī hú zhuó jiǔ yù suí fēng
Một bình rượu đục xuôi theo gió
一步一瞥似惊鸿
Yībù yīpiē shì jīng hóng
Một cái thoáng nhìn tựa kinh hồng
情字要如何追问
Qíng zì yào rúhé zhuīwèn
Chất tình chất vấn thế nào đây
一指兰花为谁挽留
Yī zhǐ lánhuā wèi shéi wǎnliú
Hoa lan chỉ lưu lại vì ai
青山常伴绿水
Qīngshān cháng bàn lǜ shuǐ
Núi non thường bầu bạn với nước biếc
燕雀已是南飞
Yànquè yǐ shì nán fēi
Chim yến đã bay về phương Nam
美人画卷残留
Měirén huàjuàn cánliú
Bức họa mỹ nhân còn sót lại chút than chì
一丝青灰叹余美
Yīsī qīnghuī tàn yú měi
Khẽ than nét đẹp còn lưu
回忆斑驳微醉
Huíyì bānbó wēi zuì
Hồi ức loang lổ men say
叹相思未随
Tàn xiāngsī wèi suí
Cảm thán tương tư chẳng thuận
几春几秋几段轮回
Jǐ chūn jǐ qiū jǐ duàn lúnhuí
Vài độ xuân thu, luân hồi bất hối
往昔鸳鸯戏水
Wǎngxī yuānyāng xì shuǐ
Mới ngày nào uyên ương nghịch nước
而今不相依偎
Érjīn bù xiāng yīwēi
Mà nay chẳng còn tựa vai
美景良辰纵然妩媚亦徒留伤悲
Měijǐng liángchén zòngrán Wǔmèi yì tú liú shāng bēi
Ngày lành mỹ cảnh cũng chỉ là một mảnh bi thương
越一步便一碎
Yuè yībù biàn yī suì
Bước đến một bước liền vỡ nát
春梦相伴入睡
Chūnmèng xiāngbàn rùshuì
Mộng xuân bầu bạn đi vào giấc ngủ
莫染香氛莫谙世混沌
Mò rǎn xiāng fēn mò ān shì hùndùn
Chớ vương vấn hương hoa, chớ hòa vào thế gian hỗn độn
莫染香氛莫谙世混沌
Mò rǎn xiāng fēn mò ān shì hùndùn
Chớ vương vấn hương hoa, chớ hòa vào thế gian hỗn độn
Mỹ Nhân Họa Quyển/ 美人畫卷 cho ta thấy được nét cổ phong riêng biệt của nền âm nhạc Trung Quốc. Bài hát phù hợp để giảm căng thẳng, những lúc cô đơn.
→ Xem thêm các bài hát tiếng Trung về tình yêu hay nhất
Ngoài ra, ở chuyên mục Bài hát tiếng Trung hay nhất còn rất nhiều ca khúc ở những thể loại khác để các bạn học tiếng Trung và trau dồi vốn từ vựng của mình.